اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, --
That you are indeed one of those sent
On a path that is straight, --
A revelation from the mighty, ever-merciful (God),
That you may warn a people whose ancestors had never been warned, who are therefore heedless.
The sentence is surely justified against most of them, for they do not believe.
We will certainly put iron collars on their heel's which will come up to their chins, so that they will not be able to raise their heads.
And We shall raise a barrier in front of them and a barrier behind them, and cover them over so that they will not be able to see.
Whether you warn them or do not warn, it is all the same; they will not believe.
You can only warn him who listens to the warning and fears Ar-Rahman secretly. So give him good news of forgiveness and a generous reward.
It is We indeed who bring back the dead to life, and write down what they send ahead (of their deeds), and traces that they leave behind. We keep an account of all things in a lucid register.
Narrate to them the example of the people of the city when the messengers came to it.
When We sent two of them they called them liars; so We sent a third to strengthen them. \"We have been sent to you,\" they said.
\"You are only men like us,\" they replied; \"Ar-Rahman has not sent down any thing. You are speaking only lies.\"
(The messengers) said: \"Our Lord knows that we have been sent to you.
Our duty is to convey the message clearly.\"
They rejoined: \"We feel you augur ill. If you do not desist, we shall stone you to death, and inflict a grievous punishment on you.\"
(The messengers) said: \"The augury is within your own selves. Do you (consider it a bad omen) that you should be warned? You are a people guilty of excess.\"
Then a man came running from the other side of the city. \"O my people,\" he said, \"follow the messengers.
Follow those who do not ask for any recompense of you, and are rightly guided.
Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
Should I take other gods apart from Him, who would neither be able to intercede for me nor save me if Ar-Rahman brings me harm?
In that case I would surely be in clear error.
I believe in your Lord, so listen to me.\"
(But they stoned him to death.) It was said to him: \"Enter Paradise;\" and he said: \"If only my people knew
How my Lord has forgiven me and made me one of those who are honoured!\"
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one.
There was just one blast, and they were extinguished.
Alas for men! No apostle ever came to them but they made fun of him.
Have they not seen how many generations have We destroyed before them who will not return again?
They will all be brought together before Us.
There is a sign in the dead earth for them which We quicken, and produce from it grain which they eat.
We have laid out gardens of dates and grapes upon it, and made springs of water flow,
So that they may eat of its fruit; yet it was not done by their hands. Then why do they not acknowledge thanks?
All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know.
And there is a sign in the night for them. We strip off the day from it and they are left in darkness,
While the sun keeps revolving in its orbit. This is the dispensation of the mighty, all-knowing (God).
We have determined the stations of the moon, so that (after its wanderings) it returns as a dried up inflorescent spike of dates.
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day: Each of them keeps coursing in its orbit.
That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them;
And We made similar vessels for them to ride.
We could have drowned them if We pleased, and none would have answered their cry for help, nor would they have been saved,
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time.
When it is said to them: \"Beware of what is before you and what is past, that you may be treated with kindness;\"
None of the signs of their Lord ever comes to them but they turn away from it.
When they are told: \"Spend of what God has given you,\" the unbelievers say to those who believe: \"Why should we feed those whom God should have fed if He pleased?\" You are only in palpable error.
And they say: \"When will this promise come to pass, if what you say is true?\"
They are only waiting for a single blast that will seize them, but they will go on contending.
Then they would not be able to make a will, or go back to their people.
When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord,
Saying: \"Ah woe, who has roused us from our sleep?\" This is what Ar-Rahman had promised, and whose truth the apostles had affirmed.
It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us.
No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done.
Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.
They and their companions will recline on couches in the shade.
For them will be fruits and whatever they ask.
\"Peace\" shall be the greeting from the merciful Lord.
(And the guilty will be told:) \"O sinners, separate yourselves this day.
Did I not commit you, O children of Adam, not to worship Satan who is your acknowledged foe,
But to serve Me; (that) this is the straight path?
But he beguiled a great many of you. Why did you not then understand?
This is the Hell that you were promised.
Roast in it now for having disbelieved.\"
We shall seal their lips that day; and their hands will speak, their feet testify to what they had done.
We could take away their sight if We pleased; then they would run around to find the way: But how then would they see?
And if We pleased We could paralyse them in their tracks, and they would not be able to move forward or turn back.
Whoever reaches old age, We reverse in natural disposition. Do they not have sense (to see)?
We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse,
So that he may warn him who is alive and feels, and justify the word against those who do not believe.
Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own,
Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat?
And they derive other advantages and drinks from them. Even then they do not offer thanks,
And take other gods apart from God that they may perhaps give them help.
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops.
So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose.
Does not man see We created him from a drop of semen? Even then he becomes an open contender,
And applies comparisons to Us, having forgotten his origin, and says: \"Who can put life into decayed bones?\"
Say: \"He who created you the first time. He has knowledge of every creation,
Who gave you fire from a green tree, with which you ignite the flame.\"
How can He who created the heavens and the earth not be able to create others like them? Why not? He is the real creator all-knowing.
When He wills a thing He has only to say: \"Be,\" and it is.
So all glory to Him who holds all power over everything, to whom you will go back in the end.