نواحي
الرئيسية
الأقسام
الأخبار
الصوتيات
القرآن
المرئيات
الكتب
دليل المواقع
الدروس
القصص
المقالات
البرامج والسكربتات
أدوات التصميم
الشعر والأدب
دعوة
سؤال وجواب حول الإسلام
ما لا يسع أطفال المسلمين جهله
الأكاديمية
أعمالي
سكربتات
من نحن
تواصل معنا
0
- Items In Cart
ابحث
الرئيسية
القرّاء والمقرئين
ترجمات معاني القرآن الكريم
Chinese (Traditional)
سورة Al-Muddaththir ( The One Enveloped )
سورة Al-Muddaththir ( The One Enveloped )
سورة Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) - Chinese (Traditional) عدد الآيات 56
اختر سوره
1- Al-Fatihah ( The Opening )
2- Al-Baqarah ( The Cow )
3- Al-Imran ( The Famiy of Imran )
4- An-Nisa ( The Women )
5- Al-Maidah ( The Table spread with Food )
6- Al-An'am ( The Cattle )
7- Al-A'raf (The Heights )
8- Al-Anfal ( The Spoils of War )
9- At-Taubah ( The Repentance )
10- Yunus ( Jonah )
11- Hud
12- Yusuf (Joseph )
13- Ar-Ra'd ( The Thunder )
14- Ibrahim ( Abraham )
15- Al-Hijr ( The Rocky Tract )
16- An-Nahl ( The Bees )
17- Al-Isra ( The Night Journey )
18- Al-Kahf ( The Cave )
19- Maryam ( Mary )
20- Taha
21- Al-Anbiya ( The Prophets )
22- Al-Hajj ( The Pilgrimage )
23- Al-Mu'minoon ( The Believers )
24- An-Noor ( The Light )
25- Al-Furqan (The Criterion )
26- Ash-Shuara ( The Poets )
27- An-Naml (The Ants )
28- Al-Qasas ( The Stories )
29- Al-Ankaboot ( The Spider )
30- Ar-Room ( The Romans )
31- Luqman
32- As-Sajdah ( The Prostration )
33- Al-Ahzab ( The Combined Forces )
34- Saba ( Sheba )
35- Fatir ( The Orignator )
36- Ya-seen
37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks )
38- Sad ( The Letter Sad )
39- Az-Zumar ( The Groups )
40- Ghafir ( The Forgiver God )
41- Fussilat ( Explained in Detail )
42- Ash-Shura (Consultation )
43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment )
44- Ad-Dukhan ( The Smoke )
45- Al-Jathiya ( Crouching )
46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills )
47- Muhammad
48- Al-Fath ( The Victory )
49- Al-Hujurat ( The Dwellings )
50- Qaf ( The Letter Qaf )
51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter )
52- At-Tur ( The Mount )
53- An-Najm ( The Star )
54- Al-Qamar ( The Moon )
55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse )
56- Al-Waqi'ah ( The Event )
57- Al-Hadid ( The Iron )
58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth )
59- Al-Hashr ( The Gathering )
60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined )
61- As-Saff ( The Row )
62- Al-Jumu'ah ( Friday )
63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites )
64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain )
65- At-Talaq ( The Divorce )
66- At-Tahrim ( The Prohibition )
67- Al-Mulk ( Dominion )
68- Al-Qalam ( The Pen )
69- Al-Haaqqah ( The Inevitable )
70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent )
71- Nooh
72- Al-Jinn ( The Jinn )
73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments)
74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped )
75- Al-Qiyamah ( The Resurrection )
76- Al-Insan ( Man )
77- Al-Mursalat ( Those sent forth )
78- An-Naba' ( The Great News )
79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out )
80- Abasa ( He frowned )
81- At-Takwir ( The Overthrowing )
82- Al-Infitar ( The Cleaving )
83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud)
84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder)
85- Al-Burooj ( The Big Stars )
86- At-Tariq ( The Night-Comer )
87- Al-A'la ( The Most High )
88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming )
89- Al-Fajr ( The Dawn )
90- Al-Balad ( The City )
91- Ash-Shams ( The Sun )
92- Al-Layl ( The Night )
93- Ad-Dhuha ( The Forenoon )
94- As-Sharh ( The Opening Forth)
95- At-Tin ( The Fig )
96- Al-'alaq ( The Clot )
97- Al-Qadr ( The Night of Decree )
98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence )
99- Az-Zalzalah ( The Earthquake )
100- Al-'adiyat ( Those That Run )
101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour )
102- At-Takathur ( The piling Up )
103- Al-Asr ( The Time )
104- Al-Humazah ( The Slanderer )
105- Al-Fil ( The Elephant )
106- Quraish
107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses )
108- Al-Kauther ( A River in Paradise)
109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers )
110- An-Nasr ( The Help )
111- Al-Masad ( The Palm Fibre )
112- Al-Ikhlas ( Sincerity )
113- Al-Falaq ( The Daybreak )
114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات
English
English - Yusuf Ali
English - Transliteration
English - Rowwad Translation Center
English - Ahmed Ali
English - Ahmed Raza Khan
English - Arberry
English - Daryabadi
English - Hilali & Khan
English - Talal Itani
English - Maududi
English - Mubarakpuri
English - Pickthall
English - Qarai
English - Qaribullah & Darwish
English - Sarwar
English - Shakir
English - Wahiduddin Khan
Français
Español
Spanish Cortes
Spanish Garcia
Português
Deutsch
German Bubenheim & Elyas
German Khoury
German Zaidan
Italiano
Nederlands
Dutch Leemhuis
Dutch Siregar
Русский
Russian Абу Адель
Russian Аль-Мунтахаб
Russian Крачковский
Russian Кулиев
Russian Османов
Russian Порохова
Russian Саблуков
Română
Greek
Svenska
Shqip
Shqip Feti Mehdiu
Shqip Sherif Ahmeti
Bosanski
Bosnian Mlivo
Български
České
České Nykl
Norwegian
Türkçe
Turkish Alİ Bulaç
Turkish Çeviriyazı
Turkish Diyanet İşleri
Turkish Diyanet Vakfı
Turkish Edip Yüksel
Turkish Elmalılı Hamdi Yazır
Turkish Öztürk
Turkish Suat Yıldırım
Turkish Süleyman Ateş
Polski
Croatian
Georgian
Српски
українська
Macedonian
Lithuanian
Azəri
Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov
اردو
Urdu Maududi
Urdu Ahmed Raza Khan
Urdu Jalandhry
Urdu Qadri
Urdu Jawadi
Urdu Junagarhi
Urdu Najafi
日本語
한국어
中文
Chinese (Traditional)
Hindi
Hindi Muhammad Farooq Khan
മലയാളം
Malayalam Karakunnu & Elayavoor
தமிழ்
Melayu
Indonesian
Indonesian Quraish Shihab
Indonesian Tafsir Jalalayn
বাংলা
জহুরুল হক
فارسى
كوردی
Pashto
Тоҷикӣ
Татарча
ไทย
ئۇيغۇرچە
Ўзбек
Uzbek Mikhailo Yakuboych
ދިވެހި
Sindhi
অসমীয়া
Bisayan
Iranun
Maguindanaon
Dari
Hebrew
қазақ тілі
Khmer
Marathi
Hausa
soomaali
Swahili
Afar
N'ko
Akan
Chewa
Dagbani
Kinyarwanda
Lingala
Luganda
Luhya
Malagasy
Mõõré
Yaw
Amazigh
Amharic
Your browser does not support the audio element.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
﴿١﴾
蓋被的人啊!
قُمْ فَأَنذِرْ
﴿٢﴾
你應當起來,你應當警告,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
﴿٣﴾
你應當頌揚你的主宰,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
﴿٤﴾
你應當洗滌你的衣服,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
﴿٥﴾
你應當遠離污穢,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
﴿٦﴾
你不要施恩而求厚報,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
﴿٧﴾
你應當為你的主而堅忍。
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
﴿٨﴾
當號角被吹嚮的時候,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
﴿٩﴾
在那時,將有一個艱難的日子。
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
﴿١٠﴾
那個日子對不信道的人們,是不容易渡過的。
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
﴿١١﴾
你讓我獨自處治我所創造的那個人吧!
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
﴿١٢﴾
我賞賜他豐富的財產,
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
﴿١٣﴾
和在跟前的子嗣,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
﴿١٤﴾
我提高了他的聲望,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
﴿١٥﴾
而他還冀望我再多加賞賜。
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
﴿١٦﴾
絕不然,他確實是反對我的跡象的,
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
﴿١٧﴾
我將使他遭受苦難。
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
﴿١٨﴾
他碓已思考,確已計劃。
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
﴿١٩﴾
但無論他怎樣計劃,他是被棄絕的。
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
﴿٢٠﴾
無論他怎樣計劃,他終是被棄絕的。
ثُمَّ نَظَرَ
﴿٢١﴾
他看一看,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
﴿٢٢﴾
然後皺眉蹙額,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
﴿٢٣﴾
然後高傲地轉過身去,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
﴿٢٤﴾
而且說:「這只是傳習的魔術,
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
﴿٢٥﴾
這只是凡人的言辭。」
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
﴿٢٦﴾
我將使他墮入火獄,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
﴿٢٧﴾
你怎能知道火獄是什麼?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
﴿٢٨﴾
它不讓任何物存在,不許任何物留下,
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
﴿٢٩﴾
它燒灼肌膚。
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
﴿٣٠﴾
管理它的,共計十九名。
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
﴿٣١﴾
我只將管理火獄的成天神,我只以他們的數目,考驗不信道的人們,以便曾受天經的人們認清,而信道的人們更加篤信;以免曾受天經的人們和信道的人們懷疑;以便心中有病者和不信道者說:「真主設這個譬喻做什麼?」真主這樣使他所意欲的人誤入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的軍隊,這只是人類的教訓。
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
﴿٣٢﴾
真的,以月亮盟誓,
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
﴿٣٣﴾
以逝去的黑夜盟誓,
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
﴿٣٤﴾
以顯照的黎明盟誓,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
﴿٣٥﴾
火獄確是一個大難,
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
﴿٣٦﴾
可以警告人類,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
﴿٣٧﴾
警告你們中欲前進者或欲後退者;
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
﴿٣٨﴾
各人將因自己的營謀而作抵押,
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
﴿٣٩﴾
惟幸福的人們除外。
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
﴿٤٠﴾
他們在樂園中互相詢問,
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
﴿٤١﴾
問犯罪人們的情狀,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
﴿٤٢﴾
「你們為什麼墮入火獄呢?」
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
﴿٤٣﴾
他們說:「我們沒有禮拜,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
﴿٤٤﴾
也沒有濟貧,
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
﴿٤٥﴾
我們與妄言的人們一道妄言,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
﴿٤٦﴾
我們否認報應日,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
﴿٤٧﴾
一直到死亡降臨了我們。」
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
﴿٤٨﴾
說情者的說情,將無益於他們。
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
﴿٤٩﴾
他們怎麼退避這教訓呢?
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
﴿٥٠﴾
他們好像一群驚慌的驢子,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
﴿٥١﴾
剛逃避了一隻獅子一樣。
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
﴿٥٢﴾
不然,他們中的每個人都希望獲得一些展開的天經。
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
﴿٥٣﴾
絕不然,他們不畏懼後世!
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
﴿٥٤﴾
真的,這《古蘭經》確是一個教誨!
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
﴿٥٥﴾
誰願意,誰記憶它,
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
﴿٥٦﴾
他們只因真主的意欲而記憶它。他是應受敬畏的,他是宜於赦宥的。
مشاركة الموضوع