Select surah 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Сад. Клянусь Кораном, у якому нагадування!
Але ж ті, які не вірують, гордують і опираються.
Скільки поколінь Ми знищили раніше за них! Вони волали про допомогу, але було запізно, щоб утекти.
Вони дивуються, що прийшов до них застерігач із них самих. І говорять невіруючі: «Це — брехливий чаклун!
Невже він перетворив богів на Єдиного Бога? Воістину, це — дивовижна річ!»
Їхня старшина пішла зі словами: «Йдіть і тримайтеся ваших богів! Воістину, це якийсь задум проти нас![CCCLXIX]
Ми не чули такого навіть у найновішій релігії! Воістину, це лише вигадка!
Невже тільки йому серед нас зіслано нагадування?» Та ж ні! Вони сумніваються в Моєму нагадуванні! Та ж ні! Вони ще не скуштували кари!
Невже вони мають скарбниці милості Господа твого, Всемогутнього, Дарителя?
Невже вони мають владу над небесами, землею й тим, що між ними? Тож нехай піднімуться туди шляхами!
Це військо, як і попередні загони спільників, буде розбито.
Ще раніше за них посланців вважали брехунами народ Нуха, адити й Фіраун, володар кілків,[CCCLXX]
а також самудити, народ Люта й жителі Айкі — усі вони спільники!
Усі вони вважали посланців брехунами. Заслуженою була кара!
Вони можуть чекати тільки на один крик, який не повториться.
Вони говорять: «Господи наш! Наблизь нашу частку — раніше за День Відплати!»[CCCLXXI]
Терпи те, що вони говорять, і згадай Нашого сильного раба Дауда. Воістину, він звертався до Нас!
Ми підкорили гори, тож вони разом із ним славили нас увечері й зранку.
А також птахів, зібраних разом. Усі вони зверталися до Нього!
Ми посилили його владу, дарували Йому мудрість і вирішальне слово.
Чи дійшла до тебе звістка про тих, які судилися й перелізли через стіну молельні?
Ось вони ввійшли до Дауда, й він злякався їх. Вони сказали: «Не бійся! Ми судимося між собою, адже один із нас скривдив іншого. Розсуди між нами справедливо, не порушуй меж і вкажи нам правильний шлях!
Це — мій брат. Він має дев’яносто дев’ять овець, а я маю лише одну. Він сказав: «Довір її мені!» — і переконав мене на словах».
[Дауд] відповів: «Він учинив з тобою несправедливо, попросивши додати твою вівцю до своїх. Багато спільників кривдять одне одного, крім тих, які увірували й роблять добро. Але таких мало». Дауд зрозумів, що Ми випробовуємо його, попросив прощення в Господа свого, упав ниць і покаявся!
Ми простили йому це. Воістину, він наближений до Нас і його чекає прекрасний притулок!
«О Дауде! Воістину, Ми призначили тебе намісником на землі. Суди між людьми справедливо та не йди за пристрастю, яка може збити тебе зі шляху Аллага!» Воістину, на тих, які збиваються зі шляху Аллага, чекає сувора кара за те, що вони забули про День Відплати.
Ми не створювали небо, землю й те, що між ними, даремно. Так думають ті, які не увірували. Горе ж тим, які не увірували, від вогню!
Невже Ми зрівняємо тих, які увірували й творили добро, і тих, які ширять нечестя на землі? Невже будуть рівні перед Нами богобоязливі й нечестивці?
Це — благословенне Писання, яке Ми зіслали тобі, щоб вони міркували над Його знаменнями й щоб замислилися наділені розумом!
Ми дарували Дауду Сулєймана. Яким прекрасним був цей раб! Воістину, він завжди звертався до Нас!
Якось увечері йому показали коней, легкохідних, швидких.
Він сказав: «Я захопився любов’ю до благ сильніше, ніж згадуванням Господа мого! Так було, доки [сонце] не сховалося за завісу.
Поверніть їх до мене!» — і почав рубати їхні ноги та шиї.[CCCLXXII]
Ми випробовували Сулєймана та кинули на його престол тіло, після чого він покаявся![CCCLXXIII]
І сказав: «Господи! Прости мене й даруй мені владу, якої не матиме ніхто після мене! Воістину, Ти — Даритель!»
Ми підкорили йому вітер, який за його наказом ніжно дув, куди той бажав.
А також шайтанів: будівельників, нирців
та інших, закутих у кайдани.
«Це — Наш дар. Витрачай щедро або тримай при собі — розраховуватися не доведеться!»
Воістину, він наближений до Нас і його чекає прекрасний притулок!
Згадай Нашого раба Айюба. Ось він закликав до Господа свого: «Шайтан торкнувся мене лихом і болем!»
«Удар ногою! Ось прохолодна вода для омовіння й питво!»
Ми дарували йому родину його і ще стільки ж — як милість від Нас і нагадування для обдарованих розумом.
«Візьми у свою руку жмут, удар ним і не порушуй клятви!» Воістину, Ми знайшли його терплячим. Яким прекрасним був цей раб! Воістину, він завжди звертався до Нас!
Згадай Наших рабів Ібрагіма, Ісхака та Якуба, наділених силою та проникливістю!
Воістину, Ми обрали їх за їхнє щире згадування наступного життя.
Вони біля Нас — серед обраних, найкращих.
Згадай Ісмаїля, аль-Яса та Зуль-Кіфля. Усі вони — одні з найкращих!
Це — нагадування! Воістину, богобоязливих чекає прекрасний притулок –
сади Едену, врата якого розкриються перед ними!
Там вони лежатимуть на ложах, проситимуть багато фруктів і напоїв.
Поряд із ними будуть ті, чий погляд смиренний, однолітки.
Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати!
Воістину, це — Наш наділ, який не вичерпається!
Так! Воістину, на порушників чекає найгірше місце —
геєна, де вони будуть палати. Мерзенний цей притулок!
Так! Нехай скуштують — окріп і гній,
а ще інші кари, схожі на ці.
«Цей натовп порине у вогонь разом із вами. Немає для них привітання; воістину, вони палатимуть у вогні!»[CCCLXXIV]
А ті скажуть: «Та ж ні, це ви! Для вас немає привітання! Адже ви принесли нам це. Яке мерзотне це місце!»[CCCLXXV]
І скажуть: «Господи наш! Збільш двократно покарання у вогні тому, хто нам це приніс!»
І скажуть: «Що з нами? Чому ми не бачимо людей, яких ми вважали за найгірших
та з яких глузували? Чи наші погляди їх не досягають?»
Воістину, ця суперечка жителів пекла — правда!
Скажи: «Воістину, я тільки застерігач. Немає бога, крім Аллага, Єдиного, Всепереможного,
Господа небес, землі й того, що між ними, Всемогутнього, Прощаючого!»
Скажи: «Це — велика звістка,
а ви від неї відвертаєтесь.
Я не маю знання про те, як сперечалися в найвищому зібранні!
Мені відкрито тільки те, що я — лише ясний застерігач!»
Ось твій Господь сказав ангелам: «Я створю людину з глини.
Коли Я розмірю її та вдихну в неї зі Свого Духу, то впадіть перед нею ниць».
крім Ібліса, який вивищився й став одним із невіруючих.
Аллаг сказав: «О Іблісе! Що завадило тобі вклонитися тому, що Я створив Своїми руками? Тебе охопила гордість чи ти належиш до тих, які вивищуються?»
Той сказав: «Я кращий за нього! Ти створив мене з вогню, а його Ти створив із глини!»
Аллаг сказав: «Вийди звідси! Будеш ти каменований![CCCLXXVI]
Моє прокляття буде над тобою аж до Судного Дня».
Той сказав: «Даруй мені відстрочку до того дня, коли вони воскреснуть!»
Аллаг сказав: «Воістину, ти — один із тих, кому дана відстрочка
до того Дня, строк якого визначено!»
Той відповів: «Клянуся Твоєю могутністю, що я спокушу їх усіх,
окрім Твоїх обраних рабів!»
Аллаг сказав: «Істина! Я говорю істину.
Я неодмінно наповню геєну тобою та твоїми послідовниками – всіма!»
Скажи: «Я не прошу у вас винагороди за це й не обтяжую себе вигадками!
Воістину, це лише нагадування для світів!
І за певний час ви неодмінно пізнаєте його істинність!»[CCCLXXVII]