Select surah 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Тако ми оних поређаних у редове,
и оних који читају Опомену,
ваш Бог је, уистину, Један,
Господар небеса и Земље и онога што је између њих, и Господар истока.
Ми смо најближе небо звездама украсили,
и чувамо га од сваког пркосног ђавола
да не прислушкује анђеле узвишене. Њих са свих страна гађају,
па бивају прогнани: њих чека непрекидна патња,
а онога који шта уграби - стигне светлећа буктиња.
Упитај их да ли је теже да створимо њих или све остало што смо створили? Њих смо, заиста, створили од лепљиве иловаче.
Међутим, ти се чудиш и дивиш, а они се изругују,
а кад им се савети упућују, они их не прихватају,
и кад виде доказ, они се подсмејавају
и говоре: „Ово није ништа друго до права чаролија!
Зар кад поумиремо и кад постанемо кости и земља, зар ћемо ми, заиста, да будемо оживљени
Реци: „Да, а бићете и понижени!“
То ће бити само глас један, и сви ће одједном прогледати
и рећи ће: „Тешко нама, ово је судњи Дан!“
Да, ово је Дан раздвајања у који ви нисте веровали!
„Сакупите оне који су били незнанобошци и њима сличне и оне које су обожавали
мимо Аллаха, и упутите их путем који у Пакао води.
И зауставите их на тренутак, они ће, заиста, да буду питани:
,,Шта вам је, зашто једни другима не помогнете?\"
Али, тога Дана они ће сасвим да се предају.
И приступиће пребацивајући једни другима.
Рећи ће: „Заиста сте нас ви у заблуду одвели.“
„Нисмо“, одговориће, „него ви нисте хтели да верујете!
И ми никакву власт нисмо имали над вама, него сте били незахвалан народ,
и реч нашег Господара да ћемо, заиста, да искусимо казну - на нама се остварила,
а у заблуду смо вас позивали, јер и сами смо, заиста, били у заблуди.“
И они ће тог Дана да буду заједно у патњи,
а Ми ћемо, заиста, тако са незнанобошцима да поступимо.
Кад им је говорено: „Нема истинског божанства осим Аллаха!“ Они су се, заиста, охолили
и говорили су: „Зар да напустимо наша божанства због једног лудог песника?!“
А није тако, он истину доноси и тврди да су сви посланици истину доносили.
Ви ћете сигурно да искусите болну патњу,
и само ћете, сразмерно оном што сте радили, да будете кажњени.
Али не и Аллахове искрене слуге.
Њима ће заиста да припадне посебна опскрба;
разно воће, и биће поштовани,
у рајским баштама наслада,
на диванима, једни према другим, седеће;
биће служени пићем – из извора који стално тече –
бистрим и пријатним онима који буду пили,
од њега им неће бити мука и због њега се неће памет губити.
Поред њих биће оне које ће да гледају пред собом, прекрасних очију,
као да су оне јаја заштићена.
И они ће један с другим разговарати.
И један од њих ће да каже: „Имао сам једног друга,
који је говорио: 'Зар и ти верујеш
да ћемо, кад поумиремо и постанемо земља и кости, заиста, да полажемо рачун?'“
„Хоћете ли да погледате?“ Рећи ће.
И он ће да погледа, и њега усред Пакла да угледа.
„Аллаха ми“, рећи ће му, „замало ме ниси упропастио.
Да није било милости мога Господара, и ја бих сад био у Паклу.
Јел ми више нећемо никад да умиремо?
Једном смо умрли, и нећемо више да патимо?
Ово је, заиста, велики успех!“
За овако нешто нека се вредни труде!
А да ли је то боље као награда или дрво Зеккум?!
Које смо неверницима као искушење одредили?
То је дрво које расте усред Пакла,
плод му је попут ђавољих глава.
Они ће са њега да се хране и своје стомаке ће њиме да пуне,
затим ће то с кључалом водом измешати.
A потом ће, сигурно, опет да се врате у Огањ.
Они су своје очеве затекли у заблуди,
па су и они њиховим стопама наставили.
А и пре њих су древни народи већином били у заблуди,
иако смо им Ми слали посланике који су их опомињали.
зато погледај какав је био крај оних који су били упозоравани,
тако није било само са Аллаховим искреним слугама.
А када Нам се Ноје помолио, Ми смо се најбоље одазвали:
и њега и његову породицу смо спасили тешке невоље,
и само смо његове потомке оставили у животу,
и у каснијим нараштајима му сачували спомен.
Мир и спас Ноју од свих светова!
Ми тако награђујемо оне који раде добра дела,
он је био слуга Наш, верник,
а остале смо затим потопили.
Исте вере као и он био је и Аврам,
кад је своме Господару дошао искреног срца,
кад је своме оцу и своме народу рекао: „Шта то ви обожавате?
Зар желите лажна божанства уместо Аллаха?
И шта о Господару светова мислите?“
И он баци поглед на звезде,
па рече: “Ја сам болестан!”
И они га оставише, окрећући се од њега.
A он се њиховим киповима прикраде, па их упита: „Зашто не једете?
Шта вам је па не говорите?“
И кришом им приђе ударајући их десном руком,
„Како можете да обожавате оне које сами клешете?“ Упита,
„кад Аллах ствара и вас и оно што направите?“
„Припремите за њега ломачу“, повикаше, „па га баците у ватру!“
И хтели су да му направе замку, али Ми њих учинисмо најпониженијим.
„Идем тамо где ми је мој Господар наредио“, рече, „Он ће ме упутити где треба.
Мој Господару, даруј ми честит пород!“
И Ми смо га обрадовали дечаком благе нарави.
И кад је он одрастао толико да је почео у послу да му помаже, Аврам рече: „О мој синко, у сну сам видео да треба да те закољем, па шта ти мислиш?“ „О оче мој“, рече, „поступи онако како ти се наређује; видећеш, ако Аллах да, да ћу све издржати.”
И кад њих двојица послушаше, и он га положи челом према земљи,
Ми га позвасмо: „О Авраме,
ти си одлучио да обистиниш свој сан - а Ми овако награђујемо оне који раде добра дела.“
То је, заиста, било очигледно искушење!
Великом жртвом га искуписмо,
и у каснијим нараштајима смо му сачували спомен.
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
он је био слуга Наш, верник,
и обрадовали смо га Исаком, веровесником и добрим човеком,
и благословили смо и њега и Исака; а међу њиховим потомцима има верника и неверника очигледних.
И Мојсију и Арону смо дали благодати,
па и њих и њихов народ смо спасили велике невоље,
и помогли им, па су они били победници,
и обојицу на Прави пут упутили,
и у каснијим нараштајима им сачували спомен.
Нека су у миру Мојсије и Арон!
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
а њих двојица су, уистину, били Наше слуге, верници.
Кад он рече народу свом: “Зар се не бојите?
Зар се молите Балу, а остављате најбољег Створитеља,
Аллаха, свога Господара и Господара ваших древних предака?“
Они га назваше лажовом и зато ће, сигурно, сви они у Ватру да буду приведени,
осим Аллахове искрене слуге,
и у каснијим нараштајима му сачували спомен.
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,
он је био слуга Наш, верник.
Ми смо њега и читаву његову породицу спасили,
осим старице, она је била са онима који су настрадали,
и ви поред њихових насеља пролазите и дању
и ноћу, па зашто се не уразумите?
А кад побеже на једну лађу препуну.
И са њима баци коцку и коцка на њега паде,
па га риба прогута, а био је заслужио прекор,
и да није био један од оних који Аллаха славе и величају,
сигурно би остао у њеној утроби до Дана кад ће сви да буду оживљени,
и Ми га избацисмо на једно пусто место, а био је болестан,
и учинисмо да изнад њега израсте врежа једне тикве,
и посласмо га стотини хиљада људи, и више,
и они повероваше, и њима смо дали да уживају до одређеног рока.
А упитај их: „Зар су за твога Господара - кћери, а за њих синови?“
Зар смо у њиховом присуству анђеле као жене створили?
Они, сигурно, измишљајући говоре:
„Аллах је родио!“ - А заиста су они лажљивци.
Зар је Он кћери синовима претпоставио?!
Шта вам је, како расуђујете?!
Или, ви, можда, имате очигледан доказ?!
Донесите своју Књигу, ако говорите истину!
Незнанобошци између Њега и анђела сродство успостављају, а анђели одавно знају да ће они који тако говоре у ватру бити бачени.
Узвишен је Аллах и далеко од онога како Га они описују!
То не чине Аллахове искрене слуге.
Али, ни ви незнанобошци, нити они које обожавате,
не можете никога да одведете у заблуду,
осим оног који ће ионако у Огњу да гори.
Свакоме од нас анђела је одређено место,
ми смо поређани у редове,
и само Њега славимо и величамо!
А незнанобошци су говорили:
„Да смо ми имали Књигу као што су је имали претходни народи,
сигурно бисмо били Аллахове искрене слуге!“
Али у Кур'ан нису хтели да поверују, па сазнаће они!
А Наша реч већ је речена о Нашим слугама, посланицима!
Они ће да буду, заиста, потпомогнути
и Наша војска засигурно ће да победи!
Зато се неко време окрени од њих
и посматрај их, и они ће да посматрају!
Зар они Нашу казну да пожурују?
Кад их она стигне, зло јутро освануће онима који су били упозорени!
Зато се неко време окрени од њих
и посматрај, и они ће да посматрају!
Величанствен је Господар твој, Достојанствени, и далеко од оног како Га представљају они!
И мир нека је над посланицима,
и хваљен нека је Аллах, Господар светова!