اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Rrahmani - Mëshiruesi (Zoti ynë),
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).
Dielli dhe hëna udhëtojnë sipas një përcaktimi të saktë.
Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit).
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi.
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë!
Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat.
Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella.
Edhe drithi me kashtën e tij edhe bimët aromatike (ose ushqyese).
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni (ju o njerëz dhe ju o xhinë)?
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur.
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit.
E, cilën begati të Zotit tuaj e mohoni?
Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj e mohoni.
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete.
Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë.
E, cilë të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Prej atyre të dyve nxirren margaritarë e diamantë.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Dhe të Atij janë anijet lundruese të ngritura lart si kodra në det.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
çdo gjë që është në të (në tokë) është zhdukur.
E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar!
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.).
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë).
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
O turmë e xhinëve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të tokës, depërtoni pra, po nuk mundeni vetëm me ndonjë fuqi të fortë.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Juve dy grumbujve u derdhet përmbi flakë zjarri dhe do t’uderdhen rem i shkrirë e nuk do të keni mundësi të mbroheni.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
E kur të çahet qielli e bëhet si vaji i shkrirë.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohonni?
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni?
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin.
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Të mbështëetur në kolltukë që i kanë mbulesat e kadifesë, dhe pemët e atyre dy Xhenneteve janë krejt afër.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?
Aty janë ato që përqëndrojnë shikimet e tyre (vetëm në burrat e vet) e që nuk i ka prekur kush para tyre, as njerëz, as xhin.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës!
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
E nën ato dy (Xhennete) janë edhe dy Xhennete.
Po cilën të mirë nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
Nga gjelbërimi i shumtë duken të mbyllura në të zi.
E, cilën nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?
Aty janë dy burime që gjithnjë gurgullojnë.
E, cilën të mirë të Zoti tuaj po e mohoni?
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.
E cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar!