سورة Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud)
سورة Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Russian Османов عدد الآيات 36
Горе тем, которые обвешивают [других],
а [сами] берут сполна, когда люди отмеривают им.
[Горе тем, которые], когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток [другим].
Неужели они не думают о том, что их воскресят
в тот день, когда люди предстанут перед Господом [обитателей] миров?
Нет же! Воистину, книга [деяний] нечестивцев, конечно, находится в сидджине.
Откуда тебе знать, что такое сидджин?
Это - книга записей [грешников].
Горе в тот день тем, кто не признает,
кто отрицает Судный день!
И только преступный грешник посмеет отрицать его.
Когда ему возвещают Наши знамения, он восклицает: \"Побасенки древних народов!\"
Так нет же! Деяния их окутали [пеленой] их сердца.
Воистину, в тот день их не допустят к Господу,
а потом непременно отправят их в адский огонь.
Наконец, им скажут: \"Это то, что вы отрицали\".
Воистину, книга праведников [в тот день] будет в 'иллиййуне.
Откуда тебе знать, что такое 'иллиййун?
Это - книга записей [праведников],
которую оберегают приближенные Аллаха.
Воистину, праведники будут благоденствовать
на ложах, созерцая [райские сады].
На их лицах ты увидишь приметы благоденствия.
Их будут поить выдержанным вином,
запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его:
оно смешано с [водой] таснима -
источника, из которого пьют приближенные [к Аллаху].
Воистину, грешники (т. е. мекканские многобожники) насмехались над теми, кто уверовал.
Когда проходили мимо них, то перемигивались, [издеваясь].
Когда же возвращались к своим семьям, то злорадствовали [над осмеянными верующими].
Когда они видели верующих, то восклицали: \"Конечно, они - заблудшие\".
Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
А в тот день (т. е. в Судный день) те, которые уверовали, будут насмехаться над неверными,
[возлежа] на ложах и желая удостовериться,
что неверным воздали за их деяния.