اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Воистину, Мы создали его арабским Кораном, - быть может, вы постигнете.
Он находится у Нас в \"Матери Писания\", он -возвышенный, мудрый.
Неужели Мы станем лишать вас наставлений [Корана] из-за того, что вы - люди, нарушающие дозволенное?
Как много пророков Мы послали к прежним поколениям!
Но какой бы пророк ни приходил к ним, они подвергали его осмеянию.
Мы истребили более могущественных, чем они, но пример прежних поколений уже перестал [существовать для них].
Если ты [, Мухаммад,] спросишь их: \"Кто сотворил небеса и землю?\", они непременно ответят: \"Их создал Великий, Знающий\".
[Он - тот,] который сделал землю колыбелью вашей и провел на ней дороги для вас, - быть может, вы пойдете по прямому пути,
который ниспослал с неба дождевую воду в меру. И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены [из могил].
[Он - тот,] который сотворил все пары [животных] и покорил вам корабли и животных, на которых вы ездите,
чтобы вы восседали на [палубах] кораблей и спинах [верховых животных], поминая милость Господа вашего и повторяя: \"Хвала тому, кто устроил нам все это, нам ведь такое не под силу.
И, воистину, мы вернемся к нашему Господу\".
[Многобожники] сочли некоторых Его рабов детьми Его. Воистину, человек явно неблагодарен.
Неужели Он изо всего, что создал, взял Себе дочерей, а вас возвысил, даровав сыновей?
Когда кому-либо из них возвещают [о рождении] того, что они приписывают Милосердному, его лицо чернеет от гнева, ибо он еле сдерживает себя.
[Неужели вы приписываете Аллаху] того, кто рос, заботясь лишь о нарядах, и кто не способен слова путного вымолвить в разговоре?
И они сочли ангелов, которые суть рабы Милосердного, женщинами. Да разве они присутствовали при их сотворении? Показание их будет записано, и их призовут к ответу.
Они говорят: \"Если бы Милосердному было угодно, то мы не поклонялись бы им\". Они ничего не ведают об этом и лишь болтают, что им вздумается.
Разве Мы им даровали прежде какое-либо писание, на которое они могли бы опираться?
Так нет, они утверждают: \"Воистину, мы застали своих отцов приверженцами такой-то веры, и мы следуем по их стопам\".
Так [было и прежде] - стоило Нам послать какого-нибудь увещевателя в селение [людское], как зажиточные мужи его говорили: \"Воистину, Мы застали своих отцов приверженцами такой-то веры, и мы следуем по их стопам\".
[Мухаммад] сказал: \"А если я явился к вам с тем, что более верно, чем то, чему были привержены ваши отцы?\" Они ответили: \"Воистину, мы не веруем в то, с чем послали тебя\".
И Мы покарали их. Так посмотри же, каков был исход тех, которые отвергли [посланников].
[Вспомни,] как Ибрахим сказал своему отцу и народу: \"Воистину, я непричастен к тому, чему вы поклоняетесь,
я поклоняюсь Тому, кто сотворил меня. Воистину, Он наставит меня на прямой путь\".
И эти слова он оставил после себя [потомкам]: быть может, они обратятся [к истинной вере].
И вот Я разрешил им и их отцам пользоваться [земными благами] до тех пор, пока к ним не придет истина, а также посланник, ясно излагающий [истину].
Когда же истина предстала перед ними, они заявили:\"Это - колдовство, и мы не признаем его\".
Еще они сказали: \"Почему этот Коран не был ниспослан какому-либо важному мужу из двух известных городов?\"
Разве они распределяют милости твоего Господа? Это Мы распределили между ними блага этой жизни и возвысили одних людей над другими, чтобы одни из них вынуждали других служить себе. Милость твоего Господа лучше, чем то, что они стяжают.
Если бы не было [опасения], что люди станут одной общиной [неверных], то Мы даровали бы тем, кто не верует в Милосердного, серебряные крыши [в домах] и лестницы, по которым они поднимаются наверх,
и [серебряные] двери в домах и ложа, на которых они возлежат,
а также украшения. Все это - лишь блага земной жизни, а [блага] будущей жизни твой Господь уготовал для богобоязненных.
К тем, кто отвращается от упоминания Милосердного, Мы приставим шайтанов, которые станут их закадычными друзьями.
И, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути.
Когда же они предстанут перед Нами, то [заблудший] скажет [шайтану]: \"О, если бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Плохой ты друг!\"
[Аллах скажет им]: \"Сегодня, поскольку вы творили беззаконие на земле, ничуть не поможет вам то, что вы разделяете наказание\".
Разве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении?
Или, если Мы упокоим тебя [до того, как подвергнем их наказанию], то Мы, несомненно, подвергнем их возмездию [после твоей смерти].
Или же Мы покажем тебе [при жизни] то, что обещали им: ведь Мы явно мощнее их.
Так придерживайся стойко того, что дано тебе в откровении, ибо ты - на прямом пути.
Воистину, он (т. е. Коран) принесет почести тебе и твоему народу. И [обо всем] вы будете спрошены [в Судный день].
Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, велели ли Мы поклоняться другим богам кроме Милосердного.
Мы отправили к Фир'ауну и его приближенным Мусу с Нашими знамениями, и он сказал: \"Воистину, я - посланник Господа [обитателей] миров\".
Когда он прибыл к ним, возвещая Наши знамения, они подвергли его осмеянию.
Мы не явили им знамения, которое не превосходило бы предшествующего. И Мы подвергли их наказанию, - быть может, они отвратятся [от заблуждения].
Они заявили [Мусе]: \"О чародей! Призови к нам твоего Господа в соответствии с тем, что Он заповедал тебе. И мы, конечно, станем на прямой путь\".
Когда же Мы отвратили от них наказание, они тут же нарушили клятву.
И тогда Фир'аун воззвал к своему народу со словами: \"О народ! Не мне ли принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною? Разве вы не видите?
Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно?
И почему на нем нет золотых браслетов? И почему не явились с ним ангелы?\"
[Такими речами] он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему: ведь они были нечестивцами.
Когда они пробудили Наш гнев, Мы подвергли их возмездию и утопили всех.
И стали они по Нашей воле назидательным примером для грядущих поколений.
А когда кто-нибудь приводит как пример сына Марйам, твой народ отворачивается,
вопрошая: \"Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)?\" Они ссылаются на него перед тобой только ради того, чтобы спорить. Ведь они - люди, которые любят препираться.
Он - всего лишь раб, которому Мы даровали милость и которого сделали примером [для подражания] для сынов Исраила.
А если бы Мы пожелали. Мы превратили бы вас на земле в ангелов, которые унаследовали бы [землю].
Явление его ('Исы) возвестило о [Судном] часе. Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной. Это и есть правильный путь.
Да не совратит вас шайтан [с пути истины]. Ведь он - ваш явный враг.
Когда 'Иса явился с ясными знамениями, он сказал: \"Я пришел к вам с мудростью и с тем, чтобы разъяснить вам кое-что из того, что вызывает у вас разногласия. Так бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне.
Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Так поклоняйтесь же Ему. Это и есть правый путь\".
Но [различные] группы их впали в противоречия. Так горе же от кары Дня мучительного тем, которые бесчинствовали!
Неужели они ожидают чего-либо кроме [Судного] часа, который настигнет их внезапно, так что они и не заподозрят [его наступления]?
Друг в тот день становится врагом другу, за исключением богобоязненных.
О рабы Мои! Вам нечего страшиться в тот день и нечего печалиться.
Те, которые уверовали в Наши знамения и были муслимами,
войдите в рай счастливыми - вы и ваши супруги.
Им будут преподносить золотые блюда к чаши, в которых будет то, что пожелают души и что усладит взоры. И вы пребудете там вечно.
Это и есть рай, который будет дан вам как наследство за то, что вы вершили [на земле].
Для вас там - плоды в изобилии, которые вы будете вкушать.
Грешники же, воистину, вечно пребудут в адских муках.
Им не будет облегчения, и они будут там в отчаянии.
Мы не поступили с ними несправедливо - это они сами были несправедливы к себе.
И они воззовут: \"О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас\". Тот ответит: \"Вы пребудете там\".
Мы ведь даровали вам истину, но большинство из вас не признают истины.
Приняли ли они (т. е. неверные) какое-либо решение [о непризнании Мухаммада]? Мы [также] принимаем решение [о наказании их].
Или же они полагают, что Мы не ведаем их тайн и сокрытых переговоров? Напротив, [Мы внимаем им], и Наши посланцы (т. е. ангелы) находятся среди них и записывают [их беседы].
Скажи [, Мухаммад]: \"Если бы у Милосердного был сын, то я первый поклонился бы ему\".
Пречист Господь небес и земли, Господь Трона от того, что Ему приписывают.
Оставь их [, Мухаммад], увязать [во лжи] и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан.
Он - тот, кто бог на небесах и на земле; Он - мудрый, знающий.
Благословен тот, кому принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ними. И только Он знает, когда настанет [Судный] час, и перед Ним вы предстанете [в День воскресения].
Не могут оказать вам заступничество те, к которым вы взываете вместо Него, разве лишь те, которые признали истину и знают об этом.
Если ты у них спросишь, кто их сотворил, они непременно ответят: \"Аллах\". Как же извращены их [мысли]!
[Сказал Мухаммад]: \"О Господи! Воистину, они - неверующие люди\".
Посему оставь их, скажи: \"Мир вам\". А вскоре они сами узнают [истину].