اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Воистину, ты - из числа посланников
[и стоишь] на прямом пути.
[Этот Коран] - откровение Великого, Милосердного,
[ниспосланное], дабы ты увещевал народ, праотцы которого не вняли увещеваниям в небрежении [к вере].
С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали.
Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы.
Мы воздвигли преграду перед ними, а также позади них, набросили покров [на глаза], так что они не видят [пути истины].
Безразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют.
Ты можешь увещевать только того, кто будет следовать за Кораном и боится втайне милостивого [Аллаха]. Сообщи же ему радостную весть о прощении и щедром вознаграждении.
Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они вершили, и то, что они оставили после себя. И все Мы подсчитали в ясном руководстве.
В виде примера приведи им жителей города, когда к ним явились посланцы.
Когда Мы отправили к ним двух [посланцев], они не признали их, и тогда Мы подкрепили их третьим [посланцем], и они возвестили: \"Воистину, мы - посланцы к вам\".
[Им] ответили: \"Вы - такие же люди, как и мы. Милостивый [Аллах] не ниспосылал никакого [откровения], а вы лишь говорите ложь\".
Они сказали: \"Наш Господь знает, что мы -посланцы к вам.
И наша обязанность - только [возгласить] ясную весть\".
[Им] ответили: \"Воистину, вы приносите нам дурное предзнаменование. Если вы не оставите нас [в покое], мы непременно побьем вас камнями и вас постигнет Наше мучительное наказание\".
Они сказали: \"Дурное предзнаменование - в вас самих. Неужели, если вас увещевают, [вы будете считать это дурным предзнаменованием]? Тогда вы - люди, преступившие пределы [дозволенного]!\"
И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул: \"О мой народ! Последуйте за посланцами.
Последуйте за теми, кто не просит у вас вознаграждения. Ведь они - на прямом пути.
Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь?
Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если Милостивому будет угодно причинить мне зло, то ничем не поможет мне их (т. е. богов) заступничество и они не спасут меня [от кары].
В таком случае и я окажусь в явном заблуждении.
Воистину, я уверовал в вашего Господа. Так слушайте же меня\".
Сказано было [ему]: \"Войди [прямо] в рай!\" И он воскликнул: \"О, если бы мой народ знал,
за что меня простил мой Господь, за что причислил меня к почитаемым!\"
После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать.
Раздался лишь трубный глас - и их не стало.
О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы они не предавали его поруганию.
Неужели они не знают, сколько поколений Мы погубили до них, так что они более не вернутся?
И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами.
Знамением для них служит высохшая земля. Мы ее оживили и взрастили на ней злаки, которыми они питаются.
Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники,
чтобы они вкушали плоды и то, что произведено их руками. Разве нет у них за то благодарности?
Слава тому, кто сотворил пары из тех, что растит земля, и из людей, а также из того, чего они и не ведают.
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму.
Солнце плывет к предназначенному для него местопребыванию: таково предписание Великого, Ведающего.
Для луны Мы предопределили [разные] состояния, пока она не становится изогнутой, подобно высохшей пальмовой ветви.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
Знамением им служит то, что Мы спасли их род в переполненном ковчеге.
И Мы создали для них подобие ковчега, на который они и погружаются.
А если Нам будет угодно, Мы потопим их так, что они не успеют воззвать о помощи и не спасутся,
если только Мы не окажем им милость и не позволим наслаждаться [благами жизни] некоторое время.
Когда их призывают: \"Бойтесь того, что было до вас, и того, что будет после, - быть может, вас помилуют\", -[они не слушают].
И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их, они отворачиваются [от него].
Когда тех, кто не уверовал, призывают: \"Жертвуйте из того, что Аллах дал вам в надел\", - они отвечают тем, кто уверовал: \"Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы Ему было угодно? Поистине, вы - в глубоком заблуждении\".
Они говорят также: \"Когда же случится обещанное [вами], если вы говорите правду?\"
Им нечего ожидать, кроме гласа трубного, который поразит их, в то время как они препираются.
Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям.
И прозвучит труба - и тогда они из могил устремятся к своему Господу.
Они воскликнут: \"О горе нам! Кто поднял нас с ложа, где [мы] покоились? Ведь это - то, что обещал Милостивый, и посланцы, оказывается, говорили правду\".
Не успеет прозвучать всего лишь один трубный глас, как они все предстанут пред Нами.
В тот день никому не будет причинено ни малейшей несправедливости. И воздается вам только за то, что вы вершили.
А обитатели рая в этот день, поистине, будут наслаждаться [своим] состоянием: [ведь]
они и их супруги покоятся на ложах в тени [деревьев],
предоставлены им там плоды и все, чего пожелают,
от имени милосердного Господа [их встречают] словом: \"Мир!\"
[И будет сказано также]: \"А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных].
Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану? Ведь он - ваш явный враг.
[Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь.
Но он совратил с пути многих из вас. Неужели же вы не призадумались?
Вот и ад, который был вам обещан.
Ступайте туда за то, что вы не уверовали\".
В тот день Мы запечатаем их уста. О том же, что они вершили, будут говорить их руки и свидетельствовать их ноги.
А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припустились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве могли бы они его увидеть?
Если бы Нам было угодно, то Мы изменили бы их облик в том самом месте, где они находятся, и они не смогли бы ни пойти [вперед], ни вернуться [назад].
Того, кому дана долгая жизнь, Мы делаем согбенным. Неужели же они не разумеют?
Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это. [То, что дано ему], - это откровение и ясный Коран,
чтобы он увещевал тех, кто жив [разумом], чтобы оправдалось предопределение [Аллаха] относительно неверных.
Неужели они не знают, что Мы создали для них скот из того, что сотворено Нашей мощью, и что они им владеют?
Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им: на одних животных они ездят, другими питаются.
От скота им - польза и питье. Неужели же они не будут благодарны?
Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них.
Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов - готовая рать.
Пусть тебя не огорчают их (т. е. многобожников) речи, ибо Мы ведаем о том, что они утаивают и что говорят открыто.
Неужели человек не знает, что Мы сотворили его из капли? И тем не менее он открыто пререкается!
И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: \"Кто же оживит истлевшие кости?\"
Отвечай [, Мухаммад]: \"Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо Он сведущ в любом творении.
[Он] - Тот, кто зажег для вас огонь из зеленого дерева. А теперь вы от него зажигаете [огонь]\".
Неужели тот, кто сотворил небеса и землю, не в силах создать подобное им? Да, способен! Ведь Он - Творец, мудрый.
Когда Он хочет чего-либо, то стоит только Ему произнести: \"Возникни!\" - и творение возникает.
Слава тому, в чьей мощи власть над всем сущим. И к Нему вы будете возвращены.