اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. [Эта сура] - сообщение о милости Господа твоего рабу Его Закарии,
когда он воззвал к своему Господу тайно,
воскликнув: \"Господи! Воистину, кости мои иссыхают, и заблистала [уже] голова сединой. А помню, раньше мольбы мои к Тебе, Господи, не оставались без ответа.
Воистину, я опасаюсь [поведения] моих родственников после моей [смерти], ведь жена моя бесплодна. Даруй же мне наследника Своей милостью,
который наследует и мне, и роду Йа'куба, и сделай его, Господи, угодным [Тебе]\".
[Раздался глас]: \"О Закариййа! Воистину, Мы радуем тебя вестью о мальчике, имя которому Йахйа. Мы не порождали прежде кого-либо с этим именем\".
[Закариййа] воскликнул: \"Господи! Как может быть у меня мальчик, в то время как моя жена бесплодна, а я немощен от старости?\"
[Джибрил сказал]: \"Так решил твой Господь: \"Это для Меня не представляет труда. Ведь Я сотворил тебя до этого, хотя ты и был ничем\"\".
[Закариййа] сказал: \"Господи! Укажи мне знамение\". Он ответил: \"Знамение для тебя состоит в том, чтобы не говорить с людьми три ночи [и дня], не будучи лишенным дара речи\".
[Закариййа] вышел из алтаря к своим людям и дал им понять [жестами]: \"Славьте [Господа] утром и вечером\".
[Через два года после рождения Йахйи Аллах сказал]: \"О Йахйа! Крепко держись [установлении] Писания (т. е. Торы)\", - и Мы даровали ему мудрость (т. е. пророческий сан) в младенческом возрасте,
а также сострадание [к людям] от Нас и чистоту, и был он благочестивым,
почтительным к родителям и не был ни гордецом, ни ослушником.
Благополучие ему [от Аллаха] и в день, когда он родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда будет воскрешен к жизни.
Помяни [, Мухаммад,] в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении [от дома] \"
и укрылась от них за завесой. Мы послали к ней дух Наш, и он воплотился пред ней в пригожего человека.
Она сказала: \"Воистину, я уповаю в защите от тебя на Милостивого [Господа], если ты богобоязнен\".
[Джибрил] ответил: \"Воистину, я - только посланник Господа твоего и пришел даровать тебе пречистого мальчика\".
[Марйам] воскликнула: \"Как может у меня родиться мальчик, если меня не касался мужчина и не была я блудницей?\"
[Джибрил] сказал: \"Так оно и будет. Твой Господь изрек: \"Это для Меня не представляет труда. [И это ради того,] чтобы [твой сын] был для людей знамением и милостью от Нас \". Это было уже решенное дело.
[Марйам] забеременела им (т. е. 'Исой) и удалилась с ним подальше [от людей].
Она подошла к стволу пальмы и, не в силах терпеть родовые схватки, воскликнула: \"Как бы я хотела умереть раньше и быть навсегда забытой!\"
Тогда ['Иса] воззвал из лона: \"Не тревожься, твой Господь заставил течь возле тебя ручей.
Так [пригни] к себе ствол пальмы и потряси его - на тебя посыплются свежие финики.
Ешь, пей и радуй взор свой. Если же увидишь какого-нибудь человека, то скажи: \"Воистину, я дала Милостивому обет поститься и не стану сегодня ни с кем говорить\"\".
[Марйам] пришла к своим родным, неся [новорожденного]. Они сказали: \"О Марйам! Ты совершила беспримерную оплошность.
О сестра Харуна! За твоим отцом не водилось дурных склонностей, да и мать твоя не была женщиной распутной...\"
Она показала на младенца, и они спросили: \"Как мы можем разговаривать с дитятей в колыбели?\"
['Иса] сказал: \"Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и послал пророком.
И где бы я ни был, Он сделал меня благословенным [для людей], вменил мне в обязанность молитву и искупительную милостыню, пока я буду жив;
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим [Господу своему], лишенным [Его] благословения.
И будет мне покой и в день, когда я родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда буду воскрешен к жизни\".
Вот каков есть по истинному слову 'Иса, сын Марйам, о котором так [много] спорят \".
Не подобает Аллаху иметь детей. Пречист он. Когда Он принимает решение о чем-либо, то говорит: \"Возникни\" -и оно возникает.
['Иса продолжал]: \"Воистину, Аллах - и мой Господь, и ваш Господь. Так поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь\".
Различные группы спорят между собой [о сущности' Исы]. Горе неверным от того, что они узреют в великий (т. е. Судный) день!
Как [ясно] будут они слышать и видеть в тот день, когда предстанут перед Нами! Но сегодня нечестивцы - в явном заблуждении.
Извещай их о дне горестей. Ведь решение [об их наказании] принято, но они не ведают [об этом] и не веруют.
Воистину, Мы наследуем землю и ее обитателей, и они предстанут перед Нами.
Напомни [, о Мухаммад, людям] то, что в Писании об Ибрахиме - а он был правдивейшим пророком, -
который сказал своему отцу: \"Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, кто не слышит и не видит и не избавит тебя от какой-либо [беды]?
О отец мой! Меня осенило знание, которое не осеняло тебя. Так следуй же за мной, я направлю тебя на верный путь.
Отец мой! Не поклоняйся шайтану, ибо шайтан ослушался Милостивого.
Отец мой! Воистину, я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого и что ты станешь подручным шайтана\".
[Отец] сказал: \"Неужели ты отвергаешь моих богов, Ибрахим? Если ты не перестанешь, то я непременно побью тебя камнями. Отстань же от меня на долгое время\".
[Ибрахим] ответил: \"Мир тебе! Я буду просить Господа моего ниспослать тебе прощение, так как Он снисходителен ко мне.
Но я отстраняюсь от вас и от тех, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха. Я взываю [с мольбой] к Господу моему, быть может, господь внемлет моей мольбе\".
Когда он уединился от них и от тех, кому они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака, Йа'куба, и Мы возвысили их всех [в сан] пророка.
Мы даровали им Нашу милость, а также возвышенный язык истины.
Напомни [, о Мухаммад], в Писании о Мусе. Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
Мы подали ему глас с правой стороны горы [Синай] и приблизили его к Себе, беседуя тайно.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
Напомни в Писании об Исма'иле. Воистину, он исполнял обещание и был посланником, пророком.
Он обязал своих родных [совершать] молитву, [раздавать] искупительную милостыню, и его Господь был им доволен.
Вспомни в Писании Идриса: воистину, он был праведником и пророком.
Мы вознесли его на высокое место.
Все они принадлежат к тем, кого облагодетельствовал Аллах из числа пророков потомков Адама, из тех, которых Мы переправили [через пучину] вместе с Нухом, из числа потомков Ибрахима, Исраила, тех, кого Мы направили на прямой путь и кого избрали. Когда им читают аяты Милостивого, они падают ниц и бьют челом, рыдая.
Их сменили потомки, которые перестали совершать молитву и покорились страстям и скоро пожнут [плоды своего] заблуждения,
исключая тех, которые раскаялись, уверовали и вершили добрые дела. Эти войдут в рай и не испытают притеснения там -
в садах вечности, которые обещал Милостивый своим рабам, не видевшим их воочию. Воистину, обещанное Им исполнится.
Они не услышат там речей суетных, а только [слово]\"Мир!\" - и им там [уготовано] пропитание утром и вечером.
Это - рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив.
[Джибрил сказал]: \"Мы нисходим [с откровением на землю] только по велению Господа твоего. Ему принадлежит и то, что перед нами, и то, что позади нас. А Господь твой не забывает [ни о чем].
[Он] - Господь небес и земли и того, что между ними. Так поклоняйся же Ему и будь истов в поклонении. Знаешь ли ты [другого] с тем же именем?\"
Человек спрашивает: \"Неужели после того, как я умру, меня поднимут [из могилы] живым?\"
Разве запамятовал человек, что в давние [времена] Мы создали его из ничего?
Клянусь Господом твоим, Мы воскресим [людей] и шайтанов, а затем поставим их вокруг ада на колени.
Потом Мы выведем из каждой толпы того, кто был наибольшим ослушником против Милостивого.
Ведь в конце концов Нам лучше знать, кому более подобает гореть в аду.
И нет среди вас (т. е. неверных) такого, кто не войдет в ад, и твоим Господом [, о Мухаммад,] это решено бесповоротно.
Потом Мы спасем богобоязненных, а нечестивцев оставим там стоять на коленях [вокруг ада].
Когда же людям читают Наши ясно изложенные аяты, то неверные [смеют] говорить уверовавшим: \"Какая из двух групп [людей] выше по положению и лучше как община?\"
О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.
Скажи [, Мухаммад]: \"Тем, кто заблудился [и сошел с пути истины], да продлит Милостивый время [их заблуждения] до тех пор, пока они не предстанут перед тем, что им обещано либо перед наказанием [в этой жизни], либо в Судный час. И тогда они узнают, у кого хуже прибежище и кто слабее воинством\".
Тех, кто следует прямым путем, Аллах укрепит в праведности, а за праведные дела нетленные Он вознаградит их наилучшей наградой и воздаянием.
Думал ли ты о человеке, который не уверовал в Наши знамения и утверждал: \"Непременно даруют мне [на том свете] и богатство и детей?\"
Разве он знал сокровенное или получил завет от Милостивого?
Вовсе нет! Запишем Мы то, что он говорит, и надолго продлим ему наказание.
До Нас дойдут все его слова [хвастливые], и он предстанет перед Нами один-одинешенек.
[Многобожники] поклонялись помимо Аллаха другим богам, чтобы обрести благодаря им величие.
Так нет же! Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них.
Разве ты [, Мухаммад,] не знаешь, что Мы послали к неверным шайтанов, чтобы они подстрекали их [против уверовавших]?
Поэтому не торопись с их [наказанием]: ведь Мы ведем счет [их деяниям].
В тот день, когда Мы призовем благочестивых к Милостивому, [прошествуют они к Нему], торжественно [выступая],
а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой,
и никто [из них] не обретет заступничества, кроме тех, у кого был завет от Аллаха.
[Некоторые] говорят: \"Милостивый взял себе сына\".
Этим вы утверждаете гнуснейшую ложь.
От этого небо готово расколоться, земля - разверзнуться и горы - рассыпаться во прах -
от того, что [люди] приписали Милостивому сына.
Не подобает Милостивому иметь сына!
Каждый, кто [обитает] на небесах и земле, предстанет пред Милостивым только как раб,
ведь Он уже подвел итог числу людей и пересчитал [каждого],
и каждый предстанет перед Ним в День воскресения поодиночке.
Воистину, тем, которые уверовали и вершили праведные дела, Милостивый даровал любовь [друг к другу].
Мы облегчили [восприятие] Корана посредством твоего языка [, о Мухаммад], чтобы ты возвещал его людям благочестивым и увещевал людей, враждебных [Аллаху].
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь теперь их [присутствие] или слышишь хоть малейший отзвук от них?