اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.
Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.
Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
Все ангелы до единого пали ниц,
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».
Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
до дня, срок которого определен».
Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
но наказание Мое - наказание мучительное.
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».
Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».
Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».
Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».
Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
Жители города пришли, ликуя.
Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
А на восходе солнца их поразил вопль.
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
Воистину, в этом - знамение для верующих.
Жители Айки также были беззаконниками.
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
Они высекали в горах безопасные жилища.
А на заре их поразил вопль,
и не помогло им то, что они приобретали.
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.
Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)
и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
о том, что они совершали.
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.