اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание!
Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии.
Сколько мы погубили прежде них поколений! И они воззвали, но не было это временем бегства.
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. И говорили неверные: \"Это - волшебник, лжец!
Неужели он обращает богов в единого Бога? Поистине, это ведь вещь удивительная!\"
И удалились знатнейшие из них, говоря: \"Ступайте и терпите за ваших богов! Поистине, это - что-то, что от нас желают.
Мы не слыхали про это в последней религии. Это не что иное, как создание.
Разве ему среди нас ниспослано напоминание?\" Да, они сомневаются о моем напоминании! Да, они еще не вкусили моего наказания!
Или у них есть сокровищницы милости Господа твоего, славного, подателя?
Или у них власть над небесами, и землей, и тем, что между ними? Пускай же они поднимутся на веревках!
Войско, что там, - разбито, из всех партий.
До них считали это ложью народ Нуха, и Ад, и Фираун, обладатель кольев,
и Самуд, и народ Лута, и обитатели ал-Айки - все эти партии.
Всякий считал лжецами посланников, и оправдалось Мое наказание!
И увидят эти только единый клич - нет для него отсрочки!
И сказали они: \"Господи наш, ускорь нам нашу долю прежде дня расчета!\"
Терпи то, что они говорят, и вспомни раба Нашего, Дауда, обладателя мощи. Поистине, он был обращающимся!
Ведь Мы подчинили ему горы, - вместе с ним они славословят вечером и на заходе,
и птиц, собрав их, - все к нему обращаются.
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
А дошел ли до тебя рассказ о врагах? Вот они прошли через стену в святилище.
Вот они вошли к Дауду, и испугался он их. Сказали они: \"Не бойся, два врага - один из нас злоумыслил на другого. Рассуди нас по истине, и не нарушай, и веди нас на верную дорогу.
Вот это - брат мой , у него 99 овец, а у меня одна овца. И сказал он: \"Поручи мне ее!\" - и победил меня в речи\".
Сказал он: \"Он обидел тебя, прося твою овцу к своим. Ведь многие из сотоварищей злоумышляют друг на друга, кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела - и мало их\". И подумал Дауд, что Мы только испытывали его, и просил прощения у Господа своего, и пал с поклоном, и вернулся.
И простили мы ему это, и для него у Нас - близость и хорошее пристанище.
О Дауд, Мы сделали тебя наместником на земле, суди же среди людей по истине и не следуй за страстью, а то она сведет тебя с пути Аллаха! Поистине, те, которые сбиваются с пути Аллаха, - для них сильное наказание за то, что они забыли день расчета!
И не создали Мы небо и землю и то, что между ними, понапрасну. Так думают те, кто не верует. Горе тем, кто не верует от огня!
Разве сделаем Мы тех, которые уверовали и творили благое, похожими на производящих порчу на земле или сделаем богобоязненных подобными распутникам?
Писание, ниспосланное тебе, благословенно, чтобы обдумали его знамения и припомнили обладателей рассудка.
И даровали Мы Дауду Сулаймана - прекрасный раб! Поистине, он - обращающийся!
Вот представлены были ему легко стоящие, благодарные.
И сказал он: \"Я полюбил любовь к благам больше, чем поминание Господа моего, пока не скрылось оно за завесою.
Верните их ко мне!\" И начал он поглаживать по голеням и шеям.
Испытали Мы уже Сулаймана и поместили на троне его тело, а потом он обратился.
Сказал он: \"Господи, прости мне и дай мне власть, которая не приличествует никому после меня: ведь Ты -податель!\"
И подчинили Мы ему ветер, который течет, по его повелению, легким, куда он пожелает, -
и шайтанов, всякого строителя и водолаза,
и других, соединенных в цепях.
Это - Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета!
Поистине, для него у Нас - близость и хорошее пристанище!
И вспомни раба Нашего Аййуба. Вот воззвал он к Господу своему: \"Коснулся меня сатана страданием и наказанием!\" -
\"Ударь своей ногой! Вот омовение холодное и питье\".
И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей разума:
\"И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!\" Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Поистине, он - обращающийся!
И вспомни рабов Наших, Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, обладателей благодеяний и проницательности.
Ведь Мы очистили их чистым - напоминанием о жилье,
и они ведь у Нас среди избранных, благих.
И вспомни Исмаила, и Илйаса, и Зу-л-кифла - все из благих.
Это - напоминание, а ведь у богобоязненных хорошее пристанище -
сады вечности с открытыми для них вратами;
лежа там, они требуют многие плоды и питье.
И у них есть с потупленными взорами, ровесницы.
Вот что вам обещано для расчета!
Это - Наш удел - нет ему истощения!
Так! А для ослушников, конечно, злейшее обиталище -
геенна, в которой они горят, и скверно это ложе!
Так! Пусть же, они попробуют его - кипяток, и гной,
и другое в таком роде, тех же сортов.
Это - толпа, устремляющаяся с вами: нет приветствия для вас, вы будете гореть в огне!\"
Они говорят: \"Нет, это - вы... ! - нет приветствия вам, вы уготовали нам это, и скверно пребывание!\"
Они говорят: \"Господи наш, кто уготовал для нас это, - умножь ему наказание в огне!\"
Они говорят: \"Что с нами, мы не дадим людей, которых считаем злыми.
Мы обращали их в забаву... Или взоры наши от них отвращены?\"
Поистине, это действительность - препирательство обитателей огня.
Скажи: \"Я ведь только увещеватель, и нет никакого божества, кроме Аллаха, единого, могучего.
Господь небес и земли и того, что между ними, славный, прощающий\".
Скажи: \"Это - великая весть.
Не было у меня знания про высокий сонм - вот они препираются.
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я - ясный увещеватель\".
Вот сказал Господь твой ангелам: \"Я создаю человека из глины.
А когда Я его завершу и вдуну в него от Моего духа, то падите, поклоняясь ему!\"
И пали ниц ангелы все вместе,
кроме Иблиса, - он возгордился и оказался неверным.
Он сказал: \"О Иблис, что удержало тебя от поклонения тому, что Я создал Своими руками? Возгордился ли ты или оказался из высших?\"
Он сказал: \"Я лучше него: Ты создал меня из огня, а его создал из глины\".
Он сказал: \"Выходи же отсюда; ведь ты - побиваемый камнями.
И над тобой Мое проклятие до дня суда\".
Он сказал: \"Господи, отсрочь меня до дня, когда они будут воскрешены!\"
Он сказал: \"Поистине, ты из тех, кому отсрочено
до дня определенного срока!\"
Он сказал: \"Клянусь же Твоим величием, я соблазняю из всех,
кроме рабов Твоих среди них чистых!\"
Он сказал: \"Поистине, Я говорю правду,
наполню Я геенну тобой и теми, кто последовал за тобой, - всеми!\"
Скажи: \"Я не прошу у вас за это награды, и я не беру на себя невозможное для них\".
Это - только напоминание для миров,
И узнаете вы весть о нем после некоего времени!