اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Владыка небес, и земли, и того. что между ними, и Владыка востоков!
Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд
и для охраны от всякого шайтана мятежного.
Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон
для отогнания, и для них - наказание мучительное.
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.
Спроси же у них: они сильнее созданы или те, кого Мы создали? Мы ведь создали их из пристающей глины.
Ты поражен, а они издеваются
и, когда им напомнишь, не вспоминают.
А когда они не видят знамение, насмехаются.
И сказали они: \"Это - лишь явное колдовство!
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем воскрешены?
Скажи: \"Да, и вы будете униженными!\"
Это - лишь один звук, и вот - они смотрят
и говорят: \"Горе нам! Это - день суда\".
Это - день различения, который вы считали ложью!
Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись,
помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны
и остановите, - они ведь будут спрошены:
\"Что с вами, вы не помогаете друг другу?\"
И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
Говорят они: \"Ведь вы приходили к нам справа?\"
Скажут те: \"Нет, вы не были верующими,
и не было у нас над вами власти - вы были народом излишествующим.
И оправдалось над ними слово Господа нашего - мы непременно вкусим!
И мы сбили вас, мы сами были сбившимися\".
И в тот день, они будут соучастниками в наказании.
Поистине, так мы поступаем с грешниками!
Ведь они, когда им говорили: \"Нет божества, кроме Аллаха!\" - возносились
и говорили: \"Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?\"
Нет, он пришел с истиной и оправдал посланников.
Вы, конечно, вкусите мучительное наказание!
И будет вам воздано только за то, что вы совершали.
Кроме рабов божиих чистых.
Для тех - определенный надел -
плоды, и они будут в почете
на ложах друг против друга.
Будет обходить их с чашей из источника
прозрачного, услады для пьющих.
Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены.
У них есть потупившие взоры, глазастые,
И устремляются одни из них к другим, расспрашивая.
Кто-то из них сказал: \"Был у меня товарищ.
Говорил он: \"Разве ты из числа считающих за правду?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?\"
Говорит он: \"Разве вы не посмотрите?\"
И взглянул другой и увидел его в средине геенны.
Сказал он: \"Клянусь Аллахом! Ты ведь готов был меня погубить.
И если бы не милость Господа моего, я был бы в числе приведенных.
кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?\"
Поистине, это и есть великая прибыль!
Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся.
Это лучше, как угощение, или дерево заккум?
Мы ведь сделали его соблазном для обидчиков.
Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны.
Плоды его точно головы дияволов.
И они едят его и наполняют им животы.
А потом есть вода для них, горячее питье из кипятка.
Потом, поистине, обратный путь их - в геенну.
Они ведь нашли своих отцов заблудшими.
И они по их следам были погнаны.
И заблудилось до них большинство первых.
А ведь Мы посылали к ним увещевавших.
И посмотри, каков был конец увещеваемых,
кроме рабов Аллаха чистых!
И вот воззвал к Нам Нуха, и прекрасные (Мы) ответчики!
И спасли Мы его и его род от великой беды.
И его потомство сделали оставшимся.
И оставили над ним в последних:
Мы ведь так воздаем добродеющим!
Ведь, поистине, он - из рабов Наших верующих!
Потом Мы потопили других.
И ведь из его же толка был Ибрахим.
Вот пришел он к Господу своему с сердцем беспорочным.
Вот сказал он отцу своему и его народу: \"Чему вы поклоняетесь?
Ложь ли, богов, помимо Аллаха, вы желаете?
Что же вы думаете о Господе миров?\"
И посмотрел он взглядом на звезды
и сказал: \"Поистине, я болен!\"
И отвернулись они от него, уйдя вспять.
И проник он к богам их и сказал: \"Разве вы не едите?
Что с вами, вы не говорите?\"
И проник он к ним, ударяя правой рукой.
И обратились они, прибежав толпами.
Сказал он: \"Разве вы поклоняетесь тому, что вы вытесали?
А Аллах создал вас и то, что вы делаете\".
Сказали они: \"Постройте ему сооружение и бросьте его в огонь!\"
И задумали они козни против него, а Мы сделали их оказавшимися внизу.
И сказал он: \"Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь.
Господи! Дай мне достойного!\"
И Мы обрадовали его кротким юношей.
А когда он дошел до труда вместе с ним, он сказал: \"Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь\". Он сказал: \"Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым\".
И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб,
и воззвали Мы к нему: \"О Ибрахим!
Ты оправдал видение\". Так Мы вознаграждаем добродеющих!
Поистине, это - явное испытание.
И искупили Мы его великою жертвой.
И оставили Мы над ним в последних:
Так вознаграждаем Мы добродеющих!
Ведь он был из рабов Наших верующих.
И обрадовали мы его Исхаком, пророком из достойных,
и благословили и его, и Исхака; а в потомстве их - и добродеющий и несправедливый к самому себе явно.
И давно оказали Мы милость Мусе и Харуну.
И спасли их с их народом из великого бедствия.
И помогли им, и были они победившими.
И Мы даровали им книгу ясную.
И вывели их на прямой путь.
И оставили над ними в последних:
Так Мы вознаграждаем добродеющих!
Ведь оба они были из рабов Наших верующих.
И поистине, Илйас был посланником.
Вот сказал он своему народу: \"Разве вы не побоитесь Бога?
Разве вы призываете Баала и оставляете лучшего из творцов,
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?\"
И объявили они его лжецом. И поистине, они будут собраны,
кроме рабов Аллаха чистых!
И оставили Мы над ним в последних:
Так мы вознаграждаем добродеющих!
Ведь он был из рабов Наших верующих!
Ведь и Лут был посланником.
Вот Мы спасли его и род его весь,
кроме старухи среди оставшихся.
Потом погубили мы последних.
И вы ведь проходите мимо них утром
и ночью: разве ж вы не образумитесь?
Ведь и Йунус был посланником.
Вот убежал он к нагруженному кораблю.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
И поглотил его кит, а он заслужил порицание.
И если бы только он не был из числа возносящих хвалу,
то остался бы он в его животе до того дня, когда они будут воскрешены.
И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.
И вырастили Мы над ним дерево йактин.
И послали Мы его к ста тысячам или большим.
И уверовали они, и отсрочили Мы им до времени.
Спроси же их: \"Разве у твоего Господа дочери, а у них сыновья?\"
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели?
О! Они ведь от своей лживости говорят:
\"Породил Бог!\" - и они лгут.
Разве Он предпочел дочерей перед сыновьями?
Что с вами, как вы судите?
Или у вас очевидная сила?
Доставьте же вашу книгу, если вы говорите правду!
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
Хвала Аллаху, превыше Он того, что Ему приписывают они,
\"Ведь вы и то, чему поклоняетесь, -
вы не соблазните относительно Него,
разве лишь тех, кто горит в геенне.
и нет среди нас никого без известного места.
И поистине, мы стоим рядами,
и мы ведь возносим хвалу\".
А ведь они упорно говорили:
\"Если бы у нас была память от первых,
то мы были бы рабами Аллаха чистыми\".
Но не уверовали они в Него, а потом узнают.
А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных.
Ведь, поистине, они-то, наверное, получат помощь.
И ведь Наше войско, оно-то победоносно.
Отвернись же от них на время
и посмотри на них, и они увидят!
Разве с Нашим наказанием они торопят?
А когда оно сойдет на их площадь, то плохо будет утро увещеваемых!
И отвернись от них на время
и посмотри, и они увидят!
Хвала же Господу твоему, Господу величия, превыше Он того, что они Ему приписывают!
И хвала Аллаху, Господу миров!