Select surah 1- A Abertura 2- A Vaca 3- A Família de Imran 4- As Mulheres 5- A Mesa Servida 6- O Gado 7- Os Cimos 8- Os Espólios 9- O Arrependimento 10- Jonas 11- Hud 12- José 13- O Trovão 14- Abraão 15- Alhijr 16- As Abelhas 17- A Viagem Noturna 18- A Caverna 19- Maria 20- Ta Ha 21- Os profetas 22- A Peregrinação 23- Os Fiéis 24- A luz 25- O Discernimento 26- Os poetas 27- As Formigas 28- As Narrativas 29- A Aranha 30- Os Bizantinos 31- Lucman 32- A Prostação 33- Os Partidos 34- Sabá 35- O Criador 36- Yá Sin 37- Os Enfileirados 38- A Letra Sad 39- Os Grupos 40- O Remissório 41- Os Detalhados 42- A Consulta 43- Os Ornamentos 44- A Fumaça 45- O Genuflexo 46- As Dunas 47- Mohammad 48- O Triunfo 49- Os Aposentos 50- A Letra Caf 51- Os Ventos Disseminadores 52- O Monte 53- A Estrela 54- A Lua 55- O Clemente 56- O Eventos Inevitável 57- O Ferro 58- A Discussão 59- O Desterro 60- A Examinada 61- As Fileiras 62- A Sexta-Feira 63- Os Hipócritas 64- As Defraudações Recíprocas 65- O Divórcio 66- As Proibições 67- A Soberania 68- O cálamo 69- A Realidade 70- As Vias de Ascensão 71- Noé 72- Os Gênios 73- O Acobertado 74- O Emantado 75- A Ressurreição 76- O Homem 77- Os Enviados 78- A Notícia 79- Os Arrebatadores 80- O Austero 81- O Enrolamento 82- O Fendimento 83- Os Fraudadores 84- A Fenda 85- As Constelações 86- O Visitante Noturno 87- O Altíssimo 88- O Evento Assolador 89- A Aurora 90- A Metrópole 91- O sol 92- A Noite 93- As Horas da Manhã 94- O Conforto 95- O Figo 96- O Coágulo 97- O Decreto 98- A Evidência 99- O Terremoto 100- Os Corcéis 101- A Calamidade 102- A Cobiça 103- A Era 104- O Difamador 105- O Elefante 106- Os Coraixitas 107- Os Obséquios 108- A Abundância 109- Os Incrédulos 110- O Socorro 111- O Esparto 112- A Unicidade 113- A Alvorada 114- Os Humanos
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Eis o relato da misericórdia de teu Senhor para com o Seu servo, Zacarias.
Ao invocar, intimamente, seu Senhor,
Dizendo: Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu; mas nunca fui desventurado emminhas súplicas a Ti, ó Senhor meu!
Em verdade, temo pelo que farão os meus parentes, depois da minha morte, visto que minha mulher é estéril. Agracia-me, de tua parte, com um sucessor!
Que represente a mim e à família de Jacó; e faze, ó meu Senhor, com que esse seja complacente!
Ó Zacarias, alvissaramos-te o nascimento de uma criança, cujo nome será Yahia (João). Nunca denominamos, assim, ninguém antes dele.
Disse (Zacarias): Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade?
Respondeu-lhe: Assim será! Disse teu Senhor: Isso Me é fácil, visto que te criei antes mesmo de nada seres.
Suplicou: Ó Senhor meu, faze-me um sinal! Disse-lhe: Teu sinal consistirá em que não poderás falar com ninguémdurante três noites.
Saiu do templo e, dirigindo-se ao seu povo, indicou-lhes, por sinais, que glorificassem Deus, de manhã e à tarde.
(Foi dito): Ó Yahia, observa fervorosamente o Livro! E o agraciamos, na infância, com a sabedoria,
assim como com as Nossas clemência e pureza, e foi devoto,
e piedoso para com seus pais, e jamais foi arrogante ou rebelde.
A paz esteve com ele desde o dia em que nasceu, no cia em que morreu e estará no dia em que foi ressuscitado.
E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste.
E colocou uma cortina para ocultar-se dela (da família), e lhe enviamos o Nosso Espírito, que lhe apareceupersonificado, como um homem perfeito.
Disse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
Explicou-lhe: Sou tão-somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar-te com um filho imaculado.
Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?
Disse-lhe: Assim será, porque teu Senhor disse: Isso Me é fácil! E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia. E foi uma ordem inexorável.
E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado.
As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida.
Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!
E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas.
Come, pois, bebe e consola-te; e se vires algum humano, faze-o saber que fizeste um voto de jejum ao Clemente, e quehoje não poderás falar com pessoa alguma.
Regressou ao seu povo levando-o (o filho) nos braços. E lhes disseram: Ó Maria, eis que fizeste algo extraordinário!
Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade!
Então ela lhes indicou que interrogassem o menino. Disseram: Como falaremos a uma criança que ainda está no berço?
Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta.
Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver.
E me fez piedoso para com a minha mãe, não permitindo que eu seja arrogante ou rebelde.
A paz está comigo, desde o dia em que nasci; estará comigo no dia em que eu morrer, bem como no dia em que eu forressuscitado.
Este é Jesus, filho de Maria; é a pura verdade, da qual duvidam.
É inadmissível que Deus tenha tido um filho. Glorificado seja! quando decide uma coisa, basta-lhe dizer: Seja!, e é.
E Deus é o meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Esta é a senda reta.
Porém, as seita discordaram a seu respeito. Ai daqueles que não crêem no comparecimento ao grande dia!
Quão ouvintes e quão videntes serão, no dia em que comparecerem ante Nós! Porém, os iníquos estão, hoje, em umevidente erro.
E admoesta-os sobre o dia do lamento, quando a sentença for cumprida, enquanto estão negligentes e não crêem.
Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos.
E menciona, no Livro, (a história de) Abraão; ele foi um homem de verdade, e um profeta.
Ele disse ao seu pai: Ó meu pai, por que adoras quem não ouve, nem vê, ou que em nada pode valer-te?
Ó meu pai, tenho recebido algo da ciência, que tu não recebeste. Segue-me, pois, que eu te conduzirei pela senda reta!
Ó meu pai, não adores Satanás, porque Satanás foi rebelde para com o Clemente!
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando-te, assim, amigo de Satanás.
Disse-lhe: Ó Abraão, porventura detestas as minhas divindades? Se não desistires, apedrejar-te-ei. Afasta-te de mim!
Disse-lhe: Que a paz esteja contigo! Implorarei, para ti, o perdão do meu Senhor, porque é Agraciante para comigo.
Abandonar-vos-ei, então, com tudo quanto adorais, em vez de Deus. Só invocarei o meu Senhor; espero, com ainvocação de meu Senhor, não ser desventurado.
E quando os abandonou com tudo quanto adoravam, em vez de Deus, agraciamo-lo com Isaac e Jacó, e designamosambos como profetas.
E os recompensamos com a Nossa misericórdia, e lhes garantimos honra e a língua veraz.
E menciona Moisés, no Livro, porque foi leal e foi um mensageiro e um profeta.
Chamamo-lo à escarpa direita do Monte e fizemos com que se aproximasse, para uma confidência.
E o agraciamos com a Nossa misericórdia, com seu irmão Aarão, outro profeta.
E menciona, no Livro, (a história real) de Ismael, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e profeta.
Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor.
E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta.
Que elevamos a um estado de graça.
Eis aqueles que Deus agraciou, dentre os profetas, da descendência de Adão, os que embarcamos com Noé, dadescendência de Abraão e de Israel, que encaminhamos e preferimos sobre os outros, os quais, quando lhes são recitados osversículos do Clemente, prostram-se, contritos, em prantos.
Sucedeu-lhes, depois, uma descendência, que abandonou a oração e se entregou às concupiscências. Porém, logo terão oseu merecido castigo,
Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; esses entrarão no Paraíso, e não serão injustiçados.
(Repousarão nos) Jardins do Éden, que o Clemente prometeu aos Seus servos por meio de revelação, incognoscivelmente, e Sua promessa é infalível.
Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde.
Tal é o Paraíso, que deixaremos como herança a quem, dentre os Nossos servos, for devoto.
E (os anjos) dirão: Não nos locomovemos de um local para o outro sem a anuência de teu Senhor, a Quem pertencem onosso passado, o nosso presente e nosso futuro, porque o teu Senhor jamais esquece.
É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos. Adora-O, pois, e sê perseverante em Sua adoração! Conheces-Lhe algum parceiro?
Porém, o homem diz: Quê! Porventura, depois de morto serei ressuscitado?
Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?
Por teu Senhor, que os congregaremos com os demônios, e de pronto os faremos comparecer, de joelhos, à beira doinferno!
Depois arrancaremos, de cada grupo, aquele que tiver sido mais rebelde para com o Clemente.
Certamente, sabemos melhor do que ninguém quem são os merecedores de ser ali queimados.
E não haverá nenhum de vós que não tenha por ele, porque é um decreto irrevogável do teu Senhor.
Logo salvaremos os devotos e deixaremos ali, genuflexos, os iníquos.
Quando lhes são recitados os Nosso lúcidos versículos, os incrédulos dizem aos fiéis: Qual dos dois partidos, o nossoou o vosso, ocupa melhor posição e está em melhores condições?
Quantas gerações, anteriores a eles aniquilamos! São eles mais opulentos e de melhor aspecto?
Dize-lhes: Quem quer que seja que estiver no erro, o Clemente o tolerará deliberadamente até que veja o que lhe foiprometido, quer seja o castigo terreno, quer seja o da Hora (do Juízo final); então, saberão quem estará em pior situação, eterá os prosélitos mais débeis.
E Deus aumentará os orientados na orientação. As boas ações, as perduráveis, são mais meritórias e mais apreciáveisaos olhos do teu Senhor.
Não reparaste naquele que negava os Nossos versículos e dizia: Ser-me-ão dados bens e filhos?
Está, porventura, de posse do incognoscível? Estabeleceu, acaso, um pacto com o Clemente?
Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!
E a nós retornará tudo que disser, e comparecerá, solitário, ante Nós.
Adotam divindades, em vez de Deus, para lhes dar poder.
Qual! Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários!
Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente?
Não lhes apresses, pios, seu castigo (ó Mohammad), porque computamos estritamente os seus dias.
Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente.
E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno.
Não lograrão intercessão, senão aqueles que tiverem recebido a promessa do Clemente.
Afirmam: O Clemente teve um filho!
Sem dúvida que haveis proferido uma heresia.
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
Isso, por terem atribuído um filho ao Clemente,
Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho.
Sabei que tudo quanto existe nos céus e na terra comparecerá, como servo, ante o Clemente.
Ele já os destacou e os enumerou com exatidão.
Cada um deles comparecerá, solitário, ante Ele, no Dia da Ressurreição.
Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene.
Só to facilitamos (o Alcorão), na tua língua para que, com ele, exortes os devotos e admoestes os impugnadores.
Quantas gerações anteriores a eles aniquilamos! Vês, acaso, algum deles ou ouves algum murmúrio deles?