Select surah 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Tako Mi onih u redove poredanih,
i onih koji oblake tjeraju,
i onih koji opomenu čitaju,
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
Gospodar nebesa i Zemlje i onog što je između njih i Gospodar istokā!
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili,
i čuvamo ga od svakog vraga prkosnog,
da ne prisluškuje anđele uzvišene. Njih sa svih strana gađaju,
da ih otjeraju, njih čeka patnja neprekidna,
a onog koji što ugrabi – stigne svjetlica blistava.
Upitaj ih je li teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – Njih stvaramo od ljepljive ilovače.
Ti se čudiš, a oni se rugaju,
a kad im se savjeti upućuju, oni ih ne prihvaćaju,
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,
i govore: “Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
Zar kad poumiremo i kad kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni,
Reci: “Da, a bit ćete i poniženi!”
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom čekati,
i reći: “Teško nama, ovo je Sudnji dan!”
Da, ovo je Dan strašnog suda u koji vi niste vjerovali!
Sakupite one koji su nepravdu učinili i njima slične i one koje su obožavali,
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Pakao vodi,
i zaustavite ih, oni će biti pitani.
“Što vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?”
Ali, tog Dana oni će se sasvim prepustiti,
i jedni drugima prebacivati:
“Nismo”, odgovorit će, “nego vi niste htjeli vjerovati.
A nikakve vlasti nad vama nismo imali, obijestan ste narod bili.
I riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila.
A u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili.”
I oni će tog Dana zajedno na muci biti,
jer Mi ćemo tako s prestupnicima postupiti.
Kad im se govorilo: “Nema istinskog božanstva osim Allaha!”, oni su se oholili,
i govorili: “Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?”
A nije tako, on istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili.
A vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti,
i kako ste radili, tako ćete kažnjeni biti!
A Allahovi iskreni robovi,
posebnu će opskrbu imati,
razno voće, i bit će poštovani,
u rajskim vrtovima nasladā,
na divanima, jedni prema drugima,
bit će posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći,
bistrim i ugodnim onima koji budu pili,
od njega neće glava boljeti i od njega se neće pamet gubiti.
Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
kao da su one jaja pokrivena.
I oni će jedan s drugim razgovarati,
i jedan od njih će reći: “Imao sam druga jednog,
koji je govorio: ‘Zar i ti vjeruješ
da ćemo, kad poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista račun polagati?’”
“Hoćete li pogledati?”, reći će.
I on će pogledati, i toga usred Pakla ugledati.
“Allaha mi”, reći će, “zamalo me nisi upropastio!
Da nije bilo milosti Gospodara mog, i ja bih se sad mučio.”
“A mi, je li, više nećemo umirati?
Jednom smo umrli, više nećemo biti mučeni.
To će, zaista, uspjeh veliki biti!”
Za nešto nalik ovom neka se trudbenici trude!
A je li bolja ta gozba ili drvo Zekkum,
koje smo nevjernicima kao iskušenje odredili?
To je drvo koje u dnu Pakla raste,
plod će mu poput glava vražjih biti.
Oni će se njime hraniti i trbuhe svoje njime puniti,
zatim će to s ključalom vodom izmiješati,
a potom će se, sigurno, opet u pakao vratiti.
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli,
pa i oni stopama njihovim nastavili.
A i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili,
iako smo im Mi slali one koji su ih opominjali.
Zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili opomenuti,
tako nije bilo samo s Allahovim robovima iskrenim.
A kad Nas je Noa zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali,
njega i obitelj njegovu smo nevolje teške spasili,
i samo potomke njegove u životu ostavili,
i u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvali,
Mir Noi od svjetova svih!
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
On je bio rob Naš, vjernik,
a ostale smo poslije potopili.
Iste vjere kao i on bio je i Abraham,
kad je Gospodaru svom iskrena srca došao,
kad je ocu svome i narodu svome rekao: “Što to vi obožavate?
Zar lažna božanstva umjesto Allaha hoćete?
I što o Gospodaru svjetova mislite?”
I on baci pogled na zvijezde,
pa reče: \"Zbilja, ja sam bolestan.\"
I oni ga napustiše, uzmaknuvši,
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: “Zašto ne jedete?
Što vam je, što ne govorite?”
I krišom im priđe desnom ih rukom udarajući,
“Kako možete obožavati one koje sami klešete”, upita,
“kad Allah stvara i vas i ono što napravite?”
“Pripremite za njega lomaču”, povikaše, “pa ga u vatru bacite!”
I htjedoše ga na muke staviti, ali Mi njih učinismo poniženim.
“Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio”, reče, “On će me kuda treba uputiti.\"
\"Gospodaru moj, daruj mi porod čestiti.\"
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.
I kad on odraste toliko da mu poče u poslu pomagati, Abraham reče: “O sinko moj, u snu sam vidio da te trebam zaklati, pa što ti misliš?” “O oče moj”, reče, “postupi onako kako ti se naređuje! Vidjet ćeš, ako Bog da, da ću sve izdržati.”
I njih dvojica poslušaše. I kad ga on čelom prema zemlji položi,
Mi ga zovnusmo: “O Abrahame,
ti si se objavi u snu odazvao, a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine.”
To je, zaista, bilo pravo iskušenje!
I kurbanom ga velikim iskupismo,
i u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvasmo.
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
On je bio rob Naš, vjernik.
I obradovali smo ga Izakom, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim.
I blagoslovili smo i njega i Izaka, a među potomcima njihovim ima vjernika i onih koji sebi očito nasilje čine.
I Mojsiju i Aronu smo blagodati dali,
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili,
i pomogli im da pobijede,
i obojicu na Pravi put uputili,
i u naraštajima im kasnijim spomen sačuvali.
Nek su u miru Mojsije i Aron!
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
A njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
I Il’jas je bio poslanik.
Kad on reče narodu svom: “Zar se ne bojite?
Čemu se Ba'lu molite, a najljepšeg Stvoritelja ostavljate,
Allaha, Gospodara svog i Gospodara vaših predaka drevnih?”
Oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
I u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvasmo.
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
On je bio rob Naš, vjernik.
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili,
osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali.
I vi pored nastambi njihovih prolazite i ujutro,
i noću, pa zašto se ne urazumite?
I on pobježe na jednu lađu prepunu,
i baci kocku i kocka na njega pade.
I riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor.
I da nije bio jedan od onih koji Allaha slave,
sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti oživljeni.
I Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio nemoćan,
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve.
I poslasmo ga stotini tisuća ljudi, i više,
i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog požive.
A upitaj ih: “Zar su za Gospodara tvog kćeri, a za njih sinovi?
Zar smo u njihovu prisustvu anđele kao žene stvorili?”
Eto, oni, zbog toga što lažu, doista govore:
“Allah je rodio”, oni su, zaista, lažljivci.
Zar je On kćeri sinovima pretpostavio?
Što vam je, kako rasuđujete!?
Ili, gdje vam je dokaz očiti?
Donesite Knjigu svoju, ako istinu govorite!
Mnogobošci između Njega i anđelā srodstvo uspostavljaju, a anđeli odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni.
Uzvišen je Allah u odnosu na ono kako Ga oni opisuju!
To ne čine Allahovi iskreni robovi.
Ali, ni vi, ni ono što obožavate,
ne možete nikog u zabludu zavesti,
možete samo onog koji će ionako u Vatri gorjeti.
“Svakom od nas mjesto je određeno,
mi smo u redove poredani,
A oni su sigurno govorili:
“Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,
sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!”
Ali u Kuran ne htjedoše povjerovati, i znat će oni!
A riječ Naša davno je rečena o robovima Našim, o poslanicima.
Oni će biti, doista, potpomognuti,
i vojska će Naša zacijelo pobijediti!
Zato se okreni od njih za neko vrijeme,
i posmatraj ih, i oni će posmatrati!
Zar oni kaznu Našu da požuruju?
Kad ih ona stigne, zlo će jutro osvanuti onima koji su bili opomenuti!
Zato se okreni od njih za neko vrijeme,
i posmatraj, i oni će posmatrati!
Uzvišen je Gospodar tvoj, Gospodar dostojanstva, u odnosu na ono kako ga opisuju!
I mir neka je na poslanike,
a hvala Allahu, Gospodaru svjetova!