سورة Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter )

سورة Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Spanish Garcia عدد الآيات 60

por los barcos que navegan con facilidad,
por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],
que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad,
Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas
que ustedes [¡oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad]
de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.
¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar!
[Les será dicho:] \"Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez.\"
Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales.
En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior.
En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido.
[Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar.
y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: \"¿Acaso no van a comer?\",
y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: \"No temas\", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.
Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: \"¡Pero si ya soy una anciana estéril!\"
Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: \"Eres un hechicero o un loco\".
Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir,
Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente.
Extendí la Tierra [haciéndola propicia para habitar], y con qué excelencia lo he hecho.
[Diles ¡oh, Mujámmad!:] \"Corran hacia Dios, [y sepan que] yo soy un amonestador que habla claro.
Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.
Aléjate de ellos [¡oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado.
مشاركة الموضوع