سورة As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks )

سورة As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) - Spanish Garcia عدد الآيات 182

Juro por [los ángeles] ordenados en filas,
el Señor de los cielos, de la Tierra, de todo cuanto existe entre ellos; el Señor de los amaneceres.
para que no puedan escuchar lo que revelo a la asamblea más elevada [de ángeles y para que, si lo intentan,] les sean arrojados [los astros] por todas partes,
y así ahuyentarlos. Los demonios recibirán un castigo eterno.
Aquellos que furtivamente alcancen a oír algo de los ángeles serán alcanzados por una centella fulminante.
Pregúntales [a quienes desmienten la Resurrección]: \"¿Acaso creen que la creación del ser humano fue más difícil que la del resto [del universo]?\" Los creé de barro pegajoso.
¿Acaso nuestros antepasados también [serán resucitados]?\"
Diles [¡oh, Mujámmad!]: \"Sí, y sufrirán una gran humillación\".
Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar
y dirán: \"¡Ay de nosotros! En este día deberemos rendir cuentas [por nuestras obras]\".
[Se les ordenará a los ángeles:] \"Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban
en lugar de Dios, luego arréenlos por el camino que los conducirá al Infierno,
pero deténganlos [antes de arrojarlos] porque serán interrogados.
[Se les preguntará:] \"¿Qué sucede que no se ayudan unos a otros?\"
Pero [los ídolos] responderán: \"No, simplemente no creyeron [en Dios y nos idolatraron],
pues nosotros no teníamos poder alguno sobre ustedes [y eligieron libremente la incredulidad]; eran transgresores.
Hoy se cumple la amenaza que Nuestro Señor nos hizo, y sufriremos el castigo [por nuestra incredulidad].
Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros\".
Cuando se les decía: \"No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios\", respondían con arrogancia
[Dios les dirá:] \"Él se presentó con la Verdad, y corroboró el Mensaje de los Profetas que lo precedieron\".
Ustedes [que rechazaron el Mensaje] sufrirán un castigo doloroso.
Pero sepan que solo se les retribuirá por lo que [ustedes mismos] hicieron.
donde estarán reclinados sobre sofás, unos frente a otros.
Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,
También tendrán mujeres [huríes] de mirar recatado, y de ojos hermosos y grandes,
que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección?
Dirá [el creyente a sus compañeros del Paraíso]: \"¿Quieren observar [el Infierno a ver qué ha sido de él]?\"
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
Entonces le dirá: \"¡Por Dios! Poco faltó para que me arruinaras,
y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido uno de los condenados.
Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,
La mayoría de los pueblos que los precedieron también se habían extraviado.
Cuando Noé Me invocó, ¡y qué mejor que invocar a Quien responde todas las súplicas!,
Abraham era de los que lo siguieron [a Noé en su fe monoteísta],
[Abraham] se dirigió hacia los ídolos [de su pueblo] y dijo: \"¿Por qué no comen?
[Cuando los idolatras se enteraron,] se abalanzaron sobre él enfurecidos.
[Abraham les dijo:] \"¿Acaso adoran lo que ustedes mismos tallan?
Dios es Quien los creó a ustedes y a lo que ustedes hacen\".
Dijo [Abraham]: \"Emigraré a donde mi Señor me ordene. ¡Él me guiará!
Cuando ambos se resignaron, y [Abraham] lo echó sobre la frente [a Ismael para sacrificarlo],
Pero lo rescaté [a su hijo, ordenando a Abraham que sacrificara en su lugar un cordero] e hiciera una gran ofrenda,
Lo bendije a él y a Isaac, y decreté que en su descendencia hubiera quien obrara el bien y quien fuera abiertamente [incrédulo e] injusto consigo mismo.
excepto a su mujer, que se sentenció [a ella misma] junto a los condenados.
Cuando [fue arrojado al mar] una ballena se lo tragó. Jonás cometió un acto reprochable,
y todos creyeron, y los dejé disfrutar hasta que la muerte les llegó.
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!, a los idólatras de tu pueblo]: \"¿[Qué argumentos tienen para afirmar] Que tu Señor tiene hijas mujeres y ellos los hijos varones?\"
¿Acaso fueron testigos cuando creé a los ángeles, para afirmar que son de sexo femenino?
¿Escogió a las hijas sobre los hijos [siendo el creador de ambos]?
¿No van a pensar [antes de hablar]?
¿O acaso tienen una prueba válida [de lo que afirman]?
¡Glorificado sea Dios! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
Excepto los siervos fieles de Dios [que no le asocian nada ni lo describen como no es propio de Él].
Ustedes [¡oh, idólatras!] y lo que adoran en lugar de Dios
a quien Dios permitió que se desvíe y arda en el fuego del Infierno.
[Los ángeles dicen:] \"No hay entre nosotros quien no tenga un lugar asignado,
y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].
Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Pero cuando les llegó lo negaron. ¡Ya verán [el castigo que les aguarda]!
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
¡Qué terrible despertar les aguardaría a los que fueron advertidos, si Mi castigo se desencadenase sobre ellos [como pretenden]!
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
y ten paciencia, que ya pronto verán [el castigo que les aguarda].
¡Glorificado sea tu Señor, el dueño del poder absoluto! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
مشاركة الموضوع