سورة Al-Mu'minoon ( The Believers )

سورة Al-Mu'minoon ( The Believers ) - Spanish Garcia عدد الآيات 118

[Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos,
[Quienes tengan estas virtudes] serán los herederos
Luego [hice que se reprodujera por medio de la fecundación, y] preservé el óvulo fecundado dentro de una cavidad segura.
Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: \"Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados.
Dijo Noé: \"¡Oh, Señor mío! Socórreme, porque ellos me desmienten\".
Y di: \"¡Señor mío! Hazme llegar a un destino bendito, pues Tú eres Quien mejor hace llegar a destino\".
En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].
Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,
y les envié un Mensajero de entre ellos [que les dijo]: \"Adoren solamente a Dios, ya que no existe otra divinidad salvo Él. ¿Es que no van a tener temor [de Dios]?\"
¡Qué lejos está de la realidad lo que él les promete!
Dijo [el Profeta]: \"¡Señor mío! Socórreme, pues me han desmentido\".
Y dijeron: \"¿Acaso vamos a creer en dos mortales iguales a nosotros, mientras su pueblo nos sirve como esclavos?\"
Hice de Jesús y su madre María, un signo [de Mi poder]. A ambos les di refugio en una colina, un lugar de descanso seguro con aguas cristalinas.
Esta es la comunidad a la que pertenecen [la de los Profetas], que es una única comunidad, y Yo soy su Señor; tengan temor de Mí.
Pero [algunas personas] fragmentaron la comunidad creando sectas, y cada facción se complace con lo que tiene [como creencia].
Déjalos [¡oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].
son un indicio de que recibirán Mis gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se dan cuenta.
aquellos que no dedican actos de adoración excepto a su Señor,
aquellos que dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aun así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor,
[Y se les dirá entonces:] De nada sirve que pidan auxilio hoy, pues nadie podrá salvarlos de Mi castigo.
Si la verdad siguiera a las pasiones [de los que se negaron a creer], los cielos, la Tierra y todo lo que hay en ellos se habría corrompido. Pero los ennoblecí con el Corán, y a pesar de eso lo rechazaron.
[¡Oh, Mujámmad] ¿Acaso les pides alguna remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]? La recompensa de tu Señor es superior, y Él es Quien mejor agracia.
Sin embargo, [los que se niegan a creer] dicen lo mismo que sus antecesores:
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!]: \"Si saben, ¿a quién pertenece la Tierra y todo lo que existe sobre ella?\"
Sin duda responderán: \"A Dios\". Diles: \"¿Acaso no van a recapacitar [en que deberían adorarlo solo a Él]?\"
Pregúntales: \"¿Quién es el creador de los siete cielos, y el Señor del Trono grandioso?\"
Sin duda responderán: \"Dios\". Diles: \"¿Acaso no van a temer?\"
Pregúntales: \"Si lo saben, ¿Quién tiene en Sus manos el dominio de todas las cosas, y puede amparar a quien Él quiere y nadie puede protegerse de Él [y Su castigo]?\"
Sin duda que responderán: \"Dios\". Diles: \"¿Acaso están hechizados [y no pueden ver la verdad]?\"
Dios no ha tenido un hijo, ni existe otra divinidad salvo Él. Si así fuera, cada divinidad acapararía su propia creación, y entonces pretenderían dominarse unas a otras. ¡Glorificado sea Dios! Dios está por encima de lo que Le atribuyen.
Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, Él está por encima de cuanto Le asocian.
Di [¡oh, Mujámmad! esta súplica]: \"¡Oh, Señor mío! Si me haces presenciar el castigo que les espera [a los que se niegan a creer],
Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.
y me refugio en Ti, oh, Señor, de su presencia maligna\".
Cuando la muerte los sorprenda [a los que se negaron a creer y vivieron en el pecado], dirán: \"¡Oh, Señor mío! Hazme regresar a la vida otra vez,
para [creer en Ti y] realizar las obras buenas que no hice\". Pero no se les dará otra oportunidad, pues son solo palabras [que no cumplirán]. Detrás de ellos habrá una barrera hasta que sean resucitados.
Cuando se sople la trompeta [por segunda vez para dar comienzo al Día del Juicio, y todos sean resucitados], de nada les servirá el linaje, ni los parientes se preguntarán unos por otros.
[Ese día] aquellos cuyas buenas obras pesen más en la balanza serán los bienaventurados.
¡Oh, Señor nuestro! Sácanos de él [y retórnanos a la vida], y si reincidimos [en la incredulidad] entonces sí seremos injustos\".
Dios les dirá: \"Permanezcan en él [humillados], y no vuelvan a hablarme\".
Hoy los recompensaré [a los creyentes] por su paciencia [a la hostilidad de ustedes], y ellos serán los bienaventurados.
Dios les preguntará: \"¿Cuántos años han permanecido en la Tierra?\"
Responderán: \"Permanecimos un día o menos aún. Mejor pregúntale a los [los ángeles] encargados de llevar la cuenta [pues no estamos seguros]\".
[Sepan que] quien invoque a otros [dioses] junto a Dios carece de fundamentos válidos, y tendrá que rendir cuenta de ello ante su Señor. Los que se negaron a creer no triunfarán [el Día del Juicio].
Di [¡oh, Mujámmad!, enseñando a los creyentes]: \"¡Oh, Señor mío! Perdona y ten misericordia. Tú eres el mejor de los misericordiosos\".
مشاركة الموضوع