اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Book and a manifest Quran.
Much will the faithless wish that they had been Muslims.
Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings. Soon they will know.
We did not destroy any town but that it had a known term.
No nation can advance its time nor can it defer it.
They said, ‘O you, to whom the Reminder has been sent down, you are indeed crazy.
Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’
We do not send down the angels except with due reason, and then they will not be granted any respite.
Indeed We have sent down the Reminder, and indeed We will preserve it.
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him.
That is how We let it pass through the hearts of the guilty:
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
and We have guarded them from every outcast Satan,
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,
and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.
And We send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources.
Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud,
and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud.
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
Thereat the angels prostrated, all of them together,
but not Iblis: he refused to be among those who prostrated.
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’
He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast,
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
until the day of the known time.’
He said, ‘My Lord! As You have consigned me to perversity, I will surely glamorize [evil] for them on the earth, and I will surely pervert them, all
except Your dedicated servants among them.’
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.
Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,
and indeed hell is the tryst of them all.
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.
‘‘Enter it in peace and safety!’’
We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,
and that My punishment is a painful punishment.
And inform them about the guests of Abraham,
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’
They said, ‘Do not be afraid. Indeed we give you the good news of a wise son.’
He said, ‘Do you give me good news though old age has befallen me? What is the good news that you bring me?’
They said, ‘We bring you good news in truth; so do not be despondent.’
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
[who shall perish] except the family of Lot. We will indeed deliver all of them,
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
So when the messengers came to Lot’s family,
he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
They said, ‘Indeed, we bring you what they used to doubt.
We bring you the truth, and indeed, we speak truly.
Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
The people of the city came, rejoicing.
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
They said, ‘Did we not forbid you from [defending ] strangers?’
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
So the Cry seized them at sunrise,
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
There are indeed signs in that for the percipient.
Indeed it is on a standing road,
and there is indeed a sign in that for the faithful.
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
We had given them Our signs but they disregarded them.
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
So the Cry seized them at dawn,
and what they used to earn did not avail them.
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’
like that We sent down upon those who split into bands,
who represented the Quran as magic.
By your Lord, We will question them all
concerning what they used to do.
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
Indeed We will suffice you against the deriders
—those who set up another deity besides Allah. Soon they will know!
Certainly We know that you become upset because of what they say.
So celebrate the praise of your Lord and be among those who prostrate,
and worship your Lord until certainty comes to you.