اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. By those that winnow with a winnowing
And those that bear the burden (of the rain)
And those that glide with ease (upon the sea)
And those who distribute (blessings) by command,
Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,
And lo! the judgment will indeed befall.
By the heaven full of paths,
Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
He is made to turn away from it who is (himself) averse.
Accursed be the conjecturers
Who are careless in an abyss!
They ask: When is the Day of Judgment?
(It is) the day when they will be tormented at the Fire,
(And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
They used to sleep but little of the night,
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
And in the earth are portents for those whose faith is sure.
And (also) in yourselves. Can ye then not see?
And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)?
When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
And he set it before them, saying: Will ye not eat?
Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son.
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!
They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.
(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?
They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,
That we may send upon them stones of clay,
Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton.
Then we brought forth such believers as were there.
But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman.
So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.
And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.
It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.
And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.
But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;
And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him.
And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.
Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
And warn, for warning profiteth believers.
I created the jinn and humankind only that they might worship Me.
I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me.
Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might.
And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on (that day).
And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised.