اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Lo! thou art of those sent
A revelation of the Mighty, the Merciful,
That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.
Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked.
And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not.
Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.
Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.
Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register.
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent unto you.
They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie!
They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you,
And our duty is but plain conveyance (of the message).
(The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall you at our hands.
They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk!
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.
For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?
Then truly I should be in error manifest.
Lo! I have believed in your Lord, so hear me!
It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;
But all, without exception, will be brought before Us.
A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;
And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,
That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?
Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!
A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
And have created for them of the like thereof whereon they ride.
And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;
Unless by mercy from Us and as comfort for a while.
When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).
Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!
And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.
And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,
Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.
It is but one Shout, and behold them brought together before Us!
This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!
But avaunt ye, O ye guilty, this day!
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe! -
But that ye worship Me? That was the right path.
Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?
This is hell which ye were promised (if ye followed him).
Burn therein this day for that ye disbelieved.
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.
And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?
And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.
Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.
And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?
Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,
Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,
But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.