اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. thou art truly among the Envoys
the sending down of the All-mighty, the All-wise,
that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless.
The Word has been realised against most of them, yet they do not believe.
Surely We have put on their necks fetters up to the chin, so their heads are raised;
and We have put before them a barrier and behind them a barrier; and We have covered them, so they do not see.
Alike it is to them whether thou hast warned them or thou hast not warned them, they do not believe.
Thou only warnest him who follows the Remembrance and who fears the All-merciful in the Unseen; so give him the good tidings of forgiveness and a generous wage.
Surely it is We who bring the dead to life and write down what they have forwarded and what they have left behind; everything We have numbered in a clear register.
Strike for them a similitude -- the inhabitants of the city, when the Envoys came to it;
when We sent unto them two men, but they cried them lies, so We sent a third as reinforcement. They said, 'We are assuredly Envoys unto you.
They said, 'You are naught but mortals like us; the All-merciful has not sent down anything. You are speaking only lies.'
They said, 'Our Lord knows we are Envoys unto you;
and it is only for us to deliver the Manifest Message.'
They said, 'We augur ill of you. If you give not over, we will stone you and there shall visit you from us a painful chastisement.'
They said, 'Your augury is with you; if you are reminded? But you are a prodigal people.'
Then came a man from the furthest part of the city, running; he said, 'My people, follow the Envoys!
Follow such as ask no wage of you, that are right-guided.
And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
What, shall I take, apart from Him, gods whose intercession, if the All-merciful desires affliction for me, shall not avail me anything, and who will never deliver me?
Surely in that case I should be in manifest error.
Behold, I believe in your Lord; therefore hear me!'
It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge
that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.'
And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven; neither would We send any down.
It was only one Cry and lo, they were silent and still.
Ah, woe for those servants! Never comes unto them a Messenger, but they mock at him.
What, have they not seen how many generations We have destroyed before them, and that it is not unto them that they return?
They shall every one of them be arraigned before Us.
And a sign for them is the dead land, that We quickened and brought forth from it grain, whereof they eat;
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth,
that they might eat of its fruits and their hands' labour. What, will they not be thankful?
Glory be to Him, who created all the pairs of what the earth produces, and of themselves, and of what they know not.
And a sign for them is the night; We strip it of the day and lo, they are in darkness.
And the sun -- it runs to a fixed resting-place; that is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
And the moon -- We have determined it by stations, till it returns like an aged palm-bough.
It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky.
And a sign for them is that We carried their seed in the laden ship,
and We have created for them the like of it whereon they ride;
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
save as a mercy from Us, and enjoyment for a while.
And when it is said to them, 'Fear what is before you and what is behind you; haply you will find mercy' --
yet never any sign of the signs of their Lord comes to them, but they are turning away from it.
And when it is said to them, 'Expend of that God has provided you,' the unbelievers say to the believers, 'What, shall we feed such a one whom, if God willed, He would feed? You are only in manifest error!'
They also say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing,
then they will not be able to make any testament, nor will they return to their people.
And the Trumpet shall be blown; then behold, they are sliding down from their tombs unto their Lord.
They say, 'Alas for us! Who roused us out of our sleeping place? This is what the All-merciful promised, and the Envoys spoke truly.'
'It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us.
So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing.
See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing,
they and their spouses, reclining upon couches in the shade;
therein they have fruits, and they have all that they call for.
'Peace!' -- such is the greeting, from a Lord All-compassionate.
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day!
Made I not covenant with you, Children of Adam, that you should not serve Satan -- surely he is a manifest foe to you --
and that you should serve Me? This is a straight path.
He led astray many a throng of you; did you not understand?
This is Gehenna, then, the same that you were promised;
roast well in it today, for that you were unbelievers!'
Today We set a seal on their mouths, and their hands speak to Us, and their feet bear witness as to what they have been earning.
Did We will, We would have obliterated their eyes, then they would race to the path, but how would they see?
Did We will, We would have changed them where they were, then they could not go on, nor could they return.
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand?
We have not taught him poetry; it is not seemly for him. It is only a Remembrance and a Clear Koran,
that he may warn whosoever is living, and that the Word may be realized against the unbelievers.
Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own?
We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
other uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful?
Yet they have taken, apart from God, gods; haply they might be helped.
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
So do not let their saying grieve thee; assuredly We know what they keep secret and what they publish.
Has not man regarded how that We created him of a sperm-drop? Then lo, he is a manifest adversary.
And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?'
Say: 'He shall quicken them, who originated them the first time; He knows all creation,
who has made for you out of the green tree fire and lo, from it you kindle.'
Is not He, who created the heavens and earth, able to create the like of them? Yes indeed; He is the All-creator, the All-knowing.
His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is.
So glory be to Him, in whose hand is the dominion of everything, and unto whom you shall be returned.