اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Alif-lam-raa. Dies sind die Ayat der Schrift und des erläuternden Quran.
Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären.
Laß sie verspeisen und genießen und laß die Zuversicht sie beschäftigen, denn sie werden es noch wissen.
Und WIR haben keine Ortschaft zugrunde gerichtet, ohne daß es für sie eine bekannte Festlegung gab.
Weder schneller als zu ihrer (bestimmten) Zeit vergeht eine Umma, noch überdauert sie (diese).
Und sie sagten: \"Du, derjenige, dem die Ermahnung (der Quran) nach und nach hinabgesandt wurde! Gewiß, du bist doch geistesgestört.
Würdest du doch uns die Engel bringen, solltest du einer der Wahrhaftigen sein!\"
WIR lassen die Engel nicht herabsteigen, es sei denn in Gesetzmäßigkeit. Und dann wird ihnen keine Zeit mehr gewährt.
Gewiß, WIR sind es Derjenige, Der die Ermahnung (den Quran) nach und nach hinabsandte, und gewiß, WIR sind ihm gegenüber zweifelsohne bewahrend.
Und gewiß, bereits haben WIR vor dir (Gesandte) unter den früheren gleichgesinnten Gruppen entsandt.
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie ihn verspotteten.
Solcherart lassen WIR es in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen.
Sie verinnerlichen den Iman an ihn nicht. Und bereits verging das Beispiel der Früheren.
Und würden WIR über ihnen ein Tor vom Himmel öffnen, durch das sie im Tageslicht hinaufsteigen könnten,
würden sie gewiß sagen: \"Nur unsere Blicke wurden verwirrt. Nein, sondern wir sind verzauberte Leute!\"
Und gewiß, bereits haben WIR im Himmel Sternbilder eingesetzt und für die Betrachter schön gemacht.
Auch haben WIR sie vor jedem verdammten Satan bewahrt,
außer vor demjenigen, der lauschte, dem dann eine leuchtende erkennbare Feuerflamme folgte.
Und die Erde haben WIR eingeebnet und in ihr Berge eingesetzt. Und aus ihr haben WIR Allerlei nach Maß hervorsprießen lassen.
Und auf ihr setzten WIR für euch Lebensmittel und alles andere, dem ihr kein Rizq gewährt.
Und es gibt nichts, ohne daß WIR über dessen Magazine verfügen. Doch WIR lassen es nur nach einem bekannten Maß nach und nach hinabsenden.
Und WIR schickten die Winde als Befruchtende. Dann ließen WIR vom Himmel Wasser fallen, das WIR euch zum Trinken gaben. Doch ihr seid keineswegs dessen Aufbewahrer.
Und gewiß, WIR sind doch Derjenige, Der beleben und sterben läßt. Und WIR sind die Bleibenden (nach dem Vergehen der Schöpfung).
Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Vorangehenden von euch. Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Nachfolgenden.
Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend.
Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa.
Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer.
Und (erinnere daran), als dein HERR den Engeln sagte: \"ICH erschaffe einen Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa.
Und nachdem ICH ihn vollendet und in ihn einen Ruhh von Mir eingehaucht habe, dann fallt nieder in Sudschud für ihn!\"
So vollzogen alle Engel Sudschud, allesamt!
Nur Iblis lehnte ab, unter den Sudschud-Vollziehenden zu sein.
ER sagte: \"Iblis! Weshalb bist du nicht unter den Sudschud-Vollziehenden?!\"
Er sagte: \"Ich würde nie vor einem Menschen Sudschud vollziehen, den DU aus Salsal aus geformtem Hamaa erschaffen hast!\"
ER sagte: \"Dann gehe aus ihr (der Dschanna) heraus, denn du bist gewiß verdammt.
Und gewiß, der Fluch lastet auf dir bis zum Tag des Din.\"
Er sagte: \"Mein HERR! Räume mir eine Frist ein bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden.\"
ER sagte: \"Du gehörst zu denen, denen eine Frist eingeräumt wird,
bis zu dem Tag der bekannten Zeit.\"
Er sagte: \"Mein HERR! Dafür, daß DU mich hast abirren lassen, werde ich es ihnen auf der Erde doch schön erscheinen lassen. Und ich werde sie alle zweifelsohne abirren lassen,
außer Deinen auserwählten Dienern unter ihnen.\"
ER sagte: \"Das ist ein Mir verbindlicher, geradliniger Weg:
Gewiß, über Meine Diener hast du keine Verfügung, außer über diejenigen von den Abirrenden, die dir folgen.
Und sicherlich, Dschahannam ist doch ihre Verabredung, allesamt.
Sie hat sieben Tore. Für jedes Tor von ihnen ist ein festgelegter Teil bestimmt.
Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Quellen.
Tretet in sie in Salam ein als Sicherheit-Genießende.
Und WIR nahmen aus ihren Brüsten jeglichen Groll heraus. Sie sind als Geschwister auf Liegen einander gegenüber.
Keine Müdigkeit überkommt sie darin, und sie werden davon nicht herausgebracht.
TeileMeinen Dienern mit, daß ICH gewiß Der Allvergebende, Der Allgnädige bin,
und daß Meine Peinigung doch die qualvolle Peinigung ist.
Und mache ihnen Mitteilung über die Gäste von Ibrahim.
Als sie bei ihm eintraten, sagten sie: \"Salam (sei mit dir)!\" Er sagte: \"Wir fürchten uns vor euch!\"
Sie sagten: \"Fürchte dich nicht! Wir bringen dir doch die frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Sohn.\"
Er sagte: \"Bringt ihr mir etwa eine frohe Botschaft, wo ich vom Alter gezeichnet bin? Was für eine frohe Botschaft bringt ihr denn?!\"
Sie sagten: \"Wir brachten dir eine frohe Botschaft wahrheitsgemäß, so sei nicht einer der Verzweifelnden!\"
Er sagte: \"Und wer verzweifelt an der Gnade seines HERRN außer den Abirrenden?!\"
Er sagte: \"Was ist denn euer Bestreben, ihr Entsandte?\"
Sie sagten: \"Wir wurden doch zu schwer verfehlenden Leuten entsandt.
Nur Luts Familie, die werden wir zweifelsohne erretten, allesamt,
außer seiner Ehefrau. Wir bestimmten: \"Gewiß, sie gehört doch zu den Vergehenden.\"
Und als die Entsandten zur Familie Luts kamen,
sagte er: \"Ihr seid ziemlich unbekannte Leute.\"
Sie sagten: \"Nein, sondern wir brachten dir das, was sie anzuzweifeln pflegten.
Und wir kamen zu dir mit derWahrheit, und gewiß, wir sind doch wahrhaftig.
So brich mit deiner Familie am Ende der Nacht auf und bleibe hinter ihnen und keiner von euch wendet sich um. So geht dorthin, wohin es euch auferlegt wurde!\"
Und WIR haben ihm diese Bestimmung erteilt: \"Diese werden doch beim Morgengrauen bis auf den Letzten vernichtet.\"
Und die Stadtbewohner kamen voller Erwartung einer frohen Botschaft.
Er sagte: \"Diese sind doch meine Gäste, so bringt mich nicht um die Ehre!
Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und fügt mir keine Schmach zu!\"
Sie sagten: \"Haben wir dir etwa nicht verboten, Kontakte mit den Menschen zu pflegen?\"
Er sagte: \"(Heiratet) diese meine Töchter, solltet ihr es tun wollen.\"
- Mein Schwur bei deinem Leben: sie sind durch ihr heftiges Verlangen verwirrt -
So richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde.
Dann kehrten WIR ihr Oberstes zuunterst und ließen über sie Steine von Sidsch-dschil hageln.
Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter.
Und sie (die Ortschaft) liegt doch an einem noch bestehenden Weg.
Gewiß, darin ist zweifellos eine Aya für die Mumin.
Und die Bewohner von Al-aika waren zweifelsohne Unrecht-Begehende.
So übten WIR an ihnen Vergeltung. Und beide (Ortschaften) lagen doch an einem bekannten Weg.
Und gewiß, bereits haben die Bewohner von Al-hidschr den Gesandten der Lüge bezichtigt.
Und WIR ließen ihnen Unsere Ayat zuteil werden. So pflegten sie sich davon abzuwenden.
Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.
Dann richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde.
Und von ihnen hat nichts abwehren können das, was sie sich zu erwerben pflegten.
Und WIR erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nur in Gesetzmäßigkeit. Und gewiß, die Stunde (der Jüngste Tag) wird anschlagen. So verzeihe in guter Verzeihung!
Gewiß, dein HERR, ER ist Der Erschaffende, Der Allwissende.
Und gewiß, bereits ließen WIR dir sieben von Al-mathani und den gigantischen Quran zuteil werden.
Richte deine Augen nicht auf das, was WIR manchen von ihnen an vergänglichen Verbrauchsgütern zur Verfügung stellten. Und trauere nicht um sie, und behandle die Mumin milde!
Und sag: \"Gewiß, ich bin der erläuternde Warner!\"
(WIR offenbarten dir) wie WIR (den Gesandten) derjenigen Einteilenden hinabsandten,
die den Quran in Teile einteilten.
Bei deinem HERRN! WIR werden sie doch zur Rechenschaft ziehen, allesamt,
über das, was sie zu tun pflegten.
So verkünde, was dir geboten wurde, und meide die Muschrik.
Gewiß, WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt,
diejenigen, die neben ALLAH eine andere Gottheit einsetzen. Diese werden es noch wissen.
Und gewiß, bereits wissen WIR, daß du von dem bedrückt bist, was sie sagen.
So lobpreise mit dem Lob deines HERRN und sei einer der Sudschud- Vollziehenden,
und diene deinem HERRN, bis der Tod dich ereilt.