Select surah 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Sád. Při Koránu, obsahujícím připomenutí!
Ba věru ti, kdož nevěří, v marnivosti a odporu setrvávají.
Kolik pokolení před nimi jsme již zahubili! Volali sice o pomoc, však nezbyl jim čas k uniknutí.
Diví se nevěřící, že k nim přišel varovatel z jejich řad vzešlý, a říkají: \"Tohle je kouzelník a lhář prolhaný.
Což neučinil z více božstev Boha jediného? To věru je věc podivná!\"
A vzdálili se velmoži z nich a řekli: \"Jděte a při božstvech svých vytrvejte! Vždyť to věru je věc vyžadovaná.
O ničem takovém jsme neslyšeli v náboženství předešlém a není to nic než výmysl jeho.
Právě jemu mezi námi všemi že by mělo být připomenutí sesláno?\" Ba, oni o připomenutí Mém jsou na pochybách, ba, ještě neokusili trestu Mého!
Což oni vlastní pokladnice milosrdenství Pána tvého mocného a dárce?
Či náleží jim království nebes a země a toho, co mezi nimi je? Nechť tedy vystoupí po nebeských provazech vzhůru!
Vojsko každé tam na útěk zahnáno bude, byť mělo spojence.
A již před nimi prohlašoval posly za lháře lid Noemův, ´Ádovci i Faraón, jenž pánem byl kůlů,
též Thamúdovci, lid Lotův i obyvatelé Houštin - a to spojenci byli,
a všichni bez výjimky posly za lháře prohlásili a trest (Můj) si zasloužili.
A také tyto nečeká nic než výkřik jediný a nebude zde odklad žádný.
A přesto říkají: \"Pane náš, pošli nám rychle rozsudek náš, dříve než dostaví se den zúčtování!\"
Snášej neochvějně to, co říkají, a vzpomeň si na služebníka Našeho Davida, silou vládnoucího, jenž stále činil pokání,
a jak podmanili jsme mu hory, aby spolu s ním pěly slávu Boží za večera i za svítání,
a také ptactvo kol něho se shromaždující; a všichni se k Bohu kajícně obracejí.
A jeho království jsme upevnili a moudrost a obratnost v souzení jsme mu dali.
Dostalo se ti zvěsti o těch dvou ve sporu, když do paláce vystoupili?
Když vstoupili k Davidovi, zalekl se jich. I pravili: \"Neboj se, my dva jsme ve sporu a jeden z nás učinil příkoří druhému. Rozsuď mezi námi podle pravdy a nebuď stranický, nýbrž uveď nás na stezku rovnou!
Toto je můj bratr a devadesát devět ovcí má, zatímco mně patří jen jediná. I řekl mi: Svěř mi ji! a přemohl mne v půtce slovní o ni.\"
Odvětil David: \"On vskutku ti ukřivdil žádaje ovci tvou, aby ke svým ji připojil. A zajisté většina společníků se vzájemně podvádí kromě těch, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, však takových málo je.\" A dovtípil se David, že jsme jej pouze zkoušeli, a poprosil Pána svého o slitování a pak padl klaně se a čině pokání.
A odpustili jsme mu to a on má u Nás věru místo blízké a překrásné přebývání.
Davide, My učinili jsme tebe zástupcem na zemi, rozsuzuj tedy mezi lidmi podle pravdy! Nenásleduj vášně své, jež by tě svedly z cesty Boží, vždyť věru ty, kdož z cesty Boží sejdou, trest strašný čeká za to, že zapomněli na den zúčtování.
A nestvořili jsme nebesa a zemi, a co je mezi nimi, jen pro nic za nic; to je jen domněnka nevěřících! Běda těm, kdož neuvěřili, před ohněm pekelným!
Máme snad postavit ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, na roveň s těmi, kdo pohoršení šíří na zemi? A máme bohabojné rovnými učinit s hříšníky?
Toto je Písmo požehnané, jež jsme seslali tobě, aby lidé o jeho znameních přemýšleli a aby si je rozmyslem nadaní připomínali.
A darovali jsme Davidovi Šalomouna, jenž byl Naším výtečným služebníkem. A byl věru kajícníkem,
když byly mu v podvečer předvedeny klisny ušlechtilé,
a pravil: \"Vskutku jsem dával přednost lásce k statkům pozemským před Pána svého vzpomínáním, pokud se slunce neskrylo za noci závojem.
Přiveďte je ke mně!\" A jal se jim protínat nohy i šíje.
A již dříve jsme Šalomouna zkouškám podrobili a na jeho trůn tělo mu podobné umístili; teprve potom se kál
a volal: \"Pane můj, odpusť mi a daruj mi království takové, jakého nikdo po mně nedosáhne, vždyť Tys věru štědrý dárce!\"
A podrobili jsme mu vítr, který lehce podle rozkazu jeho vál tam, kam on si přál,
a také satany všechny, stavitele i potápěče,
jakož i jiné, řetězy k sobě přivázané.
\"Toto je dar náš, Šalomoune, rozdávej z něho či si jej podrž, a nemusíš dávat zúčtování!\"
A má on u Nás věru místo blízké a překrásné přebývání.
Vzpomeň též služebníka Našeho Jóba, když volal k Pánu svému: \"Satan se mne dotkl strádáním a mukami.\"
\"Dupni nohou svou, a objeví se voda pro koupel chladivou i pro napití.
A dali jsme mu zpět jeho rodinu a s nimi ještě jednou tolik z milosrdenství Svého a jako připomenutí těm, kdož nadáni jsou rozmyslem.
A vezmi do ruky metlu a udeř jí, a nehřeš!\" A shledali jsme jej trpělivým; služebníkem byl on výtečným, stále kajícným.
A vzpomeň také služebníků Našich Abrahama, Izáka a Jakuba, lidí dobrotivých a prozíravých,
jež jsme věru očistili myšlenkou čistou příbytku věčného připomínkou!
A jsou oni u Nás ti nejlepší z vyvolených.
A vzpomeň též Ismaele, Eliši a Dhu l-Kifla, kteří všichni jsou z nejlepších!
Toto je připomenutí; a bohabojní vskutku překrásné místo pobytu budou míti,
zahrady Edenu s branami pro ně vždy otevřenými,
v nich odpočívajíce budou si žádat ovoce hojnost i pití
a u nich budou dívky se zraky sklopenými stejného věku s nimi.
Hle, toto je ono, co vám bylo slíbeno pro den zúčtování!
A toto zajisté je Náš příděl, jenž nebude znát nikdy vyčerpání.
Tak bude! Však vzpurným dostane se věru nejhoršího přebývání
pekla, v němž hořet budou; hnusné to místo pro odpočívání!
Tak bude! A nechť ochutnají nápojů vroucích a hnijících,
a jiného podoby stejné i druhů různých!
Toto je houf do pekel s vámi se řítící; nebudou zde přivítáni a hořet budou v plameni
a řeknou: \"Nikoliv! Vám nechť se nedostane přivítání! Vy toto jste nám připravili, a jak hnusné je to přebývání!\"
A zvolají: \"Pane náš, těm, kdo nám tohle připravili, těm rozmnož trest dvojnásobně v ohni!\"
Pak zeptají se: \"Co se děje, že zde nevidíme lidi, které jsme za špatné pokládali,
kteří nám buď pro smích byli či od nichž se zraky naše odvracely?\"
Toto je věru skutečnost; tak hádat se budou obyvatelé ohně pekelného.
Rci: \"Já jenom varovatel jsem a není božstva žádného kromě Boha jediného, podmaňujícího,
Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, mocného a odpouštějícího!\"
Rci: \"Toto je zvěst nesmírná přece,
vy však od ní odvracíte se,
a neměl jsem vědomost žádnou o shromáždění nejvyšším, když ve sporu byli v něm.
A vnuknuto mi bylo jen, že varovatelem zjevným jsem,
když Pán tvůj pravil andělům: \"Já smrtelníka z hlíny vytvořím,
a až jej vyrovnám a vdechnu mu něco z ducha Svého, padněte na zem klaníce se před ním!\"
A padli před ním na zem andělé všichni sborem
kromě Iblíse, jenž pyšný byl a patřil k nevděčným. I pravil Bůh: \"Iblísi, co ti bránilo, abys padl před tím, co rukama vlastníma stvořil jsem?
Jsi pyšný tak, či patříš snad ke vznešeným?\"
Odpověděl: \"Já lepší jsem než on, mne z ohně jsi stvořil, zatímco jeho jen z hlíny.\"
I zvolal Bůh: \"Odejdi odsud, jsi zlořečený!
A nechť na tobě prokletí mé až do dne soudného lpí!\"
Pravil Iblís: \"Pane můj, dej mi odklad až do dne, kdy budou vzkříšeni!\"
Odpověděl: \"Budiž tedy mezi těmi, jimž je odloženo
až do dne času stanoveného!\"
Pravil Iblís: \"Při moci Tvé, já všechny je uvedu v bloudění
kromě těch z nich, kdož Tvoji služebníci jsou upřímní!
I pravil Bůh: \"Při pravdě, a já pravdu dím:
já tebou a všemi těmi, kdož následovat tě budou, peklo naplním!\"
Rci: \"Nežádám od vás za to odměnu žádnou a nejsem z těch, kdož na sebe si berou, co nepřísluší jim.
A není toto než připomenutí pro lidstvo veškeré
a dozvíte se zprávu o tom po době nějaké.\"