اختر سوره 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
الترجمات English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. Tako mi u saffove poredanih,
Te onih koji gone ukorom,
Te onih koji recituju Opomenu,
Uistinu! Bog vaš je sigurno Jedini,
Gospodar nebesa i Zemlje i onog između njih, i Gospodar istoka.
Uistinu! Mi smo najniže nebo ukrasili ukrasom - planetama,
I zaštitom od svakog šejtana zadrtog.
Ne čuju Najviši skup, a bivaju gađani sa svake strane,
Prognani, a njihova kazna je trajna.
Izuzev ko otrgne grabljenjem - tad ga slijedi svjetlica prodorna.
Pa upitaj njih: \"Da li su oni jače stvorenje ili onaj koga smo stvorili?\" Uistinu! Mi smo ih stvorili od ilovače ljepljive.
Naprotiv, zadivio si se, a rugaju se,
I kad se opomenu, ne paze,
A kad znak vide, rugaju se,
I govore: \"Ovo je samo sihr očiti!
Hoćemo li kad umremo i budemo prah i kosti, uistinu mi biti podignuti,
Reci: \"Da, i vi ćete biti poniženi.\"
Pa to će biti samo povik jedan, tad gle! - oni će gledati,
I reći: \"O teško nama! Ovo je Dan sudnji!\"
\"Ovo je Dan odluke, onaj kojeg ste poricali.\"
Sakupite one koji su činili zulm i drugare njihove, i ono šta su obožavali,
Mimo Allaha, pa ih povedite na put džehimu,
I zaustavite ih, uistinu, oni će biti pitani.
\"Šta vam je, ne pomažete se?\"
Naprotiv, oni su Danas pokorni.
I pristupaće oni jedni drugima - raspitivaće se,
Govoriće: \"Uistinu, vi ste nam dolazili zdesna.\"
Reći će: \"Naprotiv, niste bili vjernici,
I nismo mi imali nad vama nikakve moći. Naprotiv! Bili ste narod pretjerujućih.
Zato se na nama obistinila Riječ Gospodara našeg: uistinu, mi smo ti koji kušamo.
Tad smo vas zaveli. Uistinu, mi smo bili zalutali.\"
Pa uistinu, oni će u kazni Tog dana biti sudionici.
Uistinu, Mi ćemo tako postupiti sa prestupnicima.
Uistinu, oni su se - kad im je rečeno: \"Nema boga osim Allaha\" - uzoholili,
I govorili: \"Zar da mi uistinu napustimo bogove naše radi pjesnika ludog?\"
Naprotiv, došao je s Istinom i potvrdio izaslanike.
Uistinu, vi ćete kušati kaznu bolnu -
I bićete plaćeni samo kako ste radili -
Izuzev robova Allahovih čistih,
Ti takvi će imati opskrbu poznatu:
Voće; i oni će biti počašćeni,
Na sofama će naspramni biti,
Obilaziće se oko njih sa čašom izvora,
Bijelog, prijatnog za pijače.
Neće biti u njemu glavobolje, niti će se oni od njega opiti.
A kod njih će biti (hurije) kratkih pogleda, krupnooke,
Kao da su one jaja skrivena.
Tad će pristupati oni jedni drugima, raspitivaće se.
Reći će govornik između njih: \"Uistinu, ja sam imao druga,
Govorio je: 'Jesi li uistinu ti od onih koji potvrđuju?
Zar ćemo kad umremo i budemo prah i kosti, uistinu mi polagati račun?\"
Reći će: \"Da li biste vi pogledali?\"
Tad će pogledati pa će ga vidjeti usred džehima.
Reći će: \"Tako mi Allaha, zamalo da me upropastiš.
I da nije bilo blagodati Gospodara mog, sigurno bih bio od privedenih.\"
\"Pa zar nećemo mi biti mejjiti,
Izuzev smrti naše ranije, i nećemo mi biti mučeni?\"
Uistinu, ovo je to, uspjeh veličanstven.
Za slično ovome, ta neka rade radnici!
Da li je to bolje ugošćenje ili drvo zekkum?
Uistinu, Mi ćemo ga učiniti iskušenjem za zalime.
Uistinu, to drvo izlazi iz dna džehima,
Plod njegov - kao da su to glave šejtana.
Pa uistinu, oni će jesti od njega te puniti njime trbuhe.
Zatim će oni uistinu imati na njega mješavinu ključale vode,
Potom je uistinu povratište njihovo džehimu.
Uistinu, oni su našli očeve svoje zalutale,
Pa oni tragovima njihovim hite.
A doista je prije njih zalutala većina prijašnjih,
I doista smo slali među njih opominjače.
Zato pogledaj kakav je bio kraj opominjanih,
Izuzev robova Allahovih čistih.
A doista Nas je zvao Nuh, pa divni su Oni koji su se odazvali.
I spasili smo njega i porodicu njegovu od žala strašnog,
I učinili potomstvo njegovo - njih preživjelima,
I ostavili nad njim u kasnijim (pokoljenjima):
\"Selam Nuhu u svjetovima!\"
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika,
Zatim smo potopili druge.
A uistinu, od stranke njegove je Ibrahim.
Kad dođe Gospodaru svom sa srcem zdravim,
Kad reče ocu svom i narodu svom: \"Šta to obožavate?
Zar lažne bogove mimo Allaha želite?
Pa šta je vaše mišljenje o Gospodaru svjetova?\"
Tad osmotri pogledom zvijezde,
Pa reče: \"Uistinu, ja sam bolestan!\"
Tad se okrenuše od njega odlazeći.
Pa se prikrade bogovima njihovim, te reče: \"Zar ne jedete?,
Šta vam je, ne govorite?\"
Pa im se prikrade udarajući desnicom.
Tad mu se približiše, žureći.
Reče: \"Zar obožavate ono što klešete,
A Allah je stvorio vas i ono što pravite?\"
Rekoše: \"Sagradite mu građevinu, pa ga bacite u vatru.\"
Tad mu zaželiše spletku, pa njih učinismo donjima.
I reče: \"Uistinu, ja sam putnik Gospodaru svom, uputiće me.
Gospodaru moj! Daruj mi (potomka) od dobrih.\"
Pa smo ga obradovali dječakom blagim.
Pa pošto je dostigao s njim (dobu) privređivanja, reče: \"O sinčiću moj! Uistinu sam ja u snu vidio da te ja koljem, pa gledaj, šta vidiš?\" Reče: \"O oče moj! Učini šta ti se naređuje. Naći ćeš me - ako htjedne Allah - (jednim) od strpljivih.\"
Pa pošto se oba pokoriše, i položi ga na čelo,
I pozvasmo ga: \"O Ibrahime!
Već si ispunio snoviđenje. Uistinu, mi tako nagrađujemo dobročinitelje.
Uistinu, ovo je to, kušnja očita.\"
I iskupismo ga žrtvom golemom,
I ostavismo mu među kasnijima:
Tako nagrađujemo dobročinitelje!
Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika,
A obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom, od pravednih,
I blagoslovili njega i Ishaka; a od potomstva njih dvojice je dobročinitelj i zalim duši svojoj, očiti;
I doista smo obdarili Musaa i Haruna,
I spasili njih dvojicu i narod njihov od žala strašnog,
I pomogli ih, pa su oni bili pobjednici;
I dali smo njima dvojici Knjigu jasnih (stvari),
I uputili ih putem pravim,
I ostavili njima dvojici među kasnijima:
\"Selam Musau i Harunu!\"
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
Uistinu, njih dvojica su bili od robova Naših vjernika.
I uistinu, Il'jas je bio od izaslanika.
Kad reče narodu svom: \"Zar se ne bojite?
Zar prizivate Ba'la, a ostavljate Najboljeg od stvoritelja,
Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara očeva vaših ranijih?\"
Pa su ga porekli, pa uistinu će oni biti privedeni,
Izuzev robova Allahovih čistih.
I ostavili smo njemu među kasnijima:
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika.
I uistinu, Lut je bio od izaslanika.
Kad spasismo njega i porodicu njegovu - sve,
Izuzev starice među izostalima,
Zatim smo uništili druge.
A uistinu, vi prolazite pored njih jutrom,
I noću; pa zar ne shvatate?
I uistinu, Junus je bio od izaslanika;
Kad pobježe k lađi natovarenoj,
Pa je bacio kocku, te bio od odbačenih,
Tad ga je progutala (velika) riba, i on je prijekora vrijedan:
Pa da on nije bio od onih koji slave (Allaha),
Sigurno bi ostao u njenoj utrobi do Dana (kad) će biti podignuti.
Pa smo ga izbacili na pusto mjesto, a on je bio bolestan,
I dali smo da nad njim izraste žbun tikve;
I poslali ga ka stotini hiljada ili više,
Pa su vjerovali, te smo im dali uživanje do izvjesnog vremena.
Zato ih upitaj: \"Jesu li Gospodara tvog kćeri, a njihovi sinovi?\"
Ili smo stvarali meleke ženskima, a oni svjedoci bili?
Besumnje! Uistinu oni zbog laži svoje govore:
\"Rodio je Allah\", a uistinu, oni su lažljivci.
Zar je odabrao kćeri nad sinovima?
Pa zar se nećete poučiti?
Pa donesite knjigu svoju, ako istinu govorite!
I uspostavljaju između Njega i džinna srodstvo, a doista džinni znaju da će oni uistinu biti privedeni -
Slavljen neka je Allah od onog šta pripisuju -
Izuzev robova Allahovih čistih.
Pa uistinu, vi i ono šta obožavate,
Niste vi protiv Njega zavodnici,
Izuzev onog koji će biti pržen džehimom.
A nema od nas nijednog, a da njegovo mjesto nije poznato,
I uistinu! Mi, Mi smo poredani,
I uistinu, Mi, Mi smo slavitelji.
A oni su sigurno govorili:
\"Da je kod nas Opomena od ranijih,
Sigurno bismo bili robovi Allahovi čisti.\"
Pa nisu u njega vjerovali, pa saznaće!
A već je prethodila Riječ Naša robovima Našim poslanim.
Uistinu, oni - oni će biti pomognuti,
I uistinu, vojska Naša - oni će biti pobjednici.
Zato se okreni od njih izvjesno vrijeme,
I posmatraj ih, pa vidjeće.
Pa zar kaznu Našu požuruju?
Pa kad se spusti u avliju njihovu, tad će biti zlo jutro upozoravanih.
I okreni se od njih izvjesno vrijeme,
I posmatraj, pa vidjet će!
Slavljen neka je Gospodar tvoj, Gospodar moći, od onog šta pripisuju!
I hvala Allahu, Gospodaru svjetova!