Select surah 1- El Fatiha 2- El Bekara 3- Ali Imran 4- En Nisa 5- El Maida 6- El En'am 7- El A'raf 8- El Enfal 9- Et Tewba 10- Junus 11- Hud 12- Jusuf 13- Er Ra'd 14- Ibrahim 15- El Hidžr 16- En Nahl 17- El Isra 18- El Kehf 19- Merjem 20- Ta Ha 21- El Enbija 22- El Hadždž 23- El Mu'minun 24- En Nur 25- El Furkan 26- Eš Šu'ara 27- En Neml 28- El Kasas 29- El 'Ankebut 30- Er Rum 31- Lukman 32- Es Sedžde 33- El Ahzab 34- Sebe 35- Fatir 36- Ja Sin 37- Es Saffat 38- Sad 39- Ez Zumer 40- Gafir 41- Fussilet 42- Eš Šura 43- Ez Zuhruf 44- Ed Duhan 45- El Džasije 46- El Ahkaf 47- Muhammed 48- El Feth 49- El Hudžurat 50- Kaf 51- Ez Zarijat 52- Et Tur 53- En Nedžm 54- El Kamer 55- Er Rahman 56- El Vakia 57- El Hadid 58- El Mudžadela 59- El Hašr 60- El Mumtehina 61- Es Saff 62- El Džumu'a 63- El Munafikun 64- Et Tegabun 65- Et Talak 66- Et Tahrim 67- Mulk 68- El Kalem 69- El Hakka 70- El Mea'ridž 71- Nuh 72- El Džin 73- El Muzemmil 74- El Muddesir 75- El Kijama 76- El Insan 77- El Murselat 78- En Nebe 79- En Nazi'at 80- 'Abese 81- Et Tekvir 82- El Infitar 83- El Mutaffifun 84- El Inšikak 85- El Burudž 86- Et Tarik 87- El 'Ala 88- El Gašija 89- El Fedžr 90- El Beled 91- Eš Šems 92- El Lejl 93- Ed Duha 94- Eš Šerh 95- Et Tin 96- El 'Alek 97- El Kadr 98- El Bejjine 99- Ez Zelzele 100- El 'Adijat 101- El Kari'ah 102- Et Tekasur 103- El 'Asr 104- El Humeze 105- El Fil 106- Kurejš 107- El Ma'un 108- El Kevser 109- El Kafirun 110- En Nasr 111- El Mesed 112- El Ihlas 113- El Felek 114- En Nas
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. i Knjige u retke napisane,
kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi,
niko je neće moći otkloniti
na Dan kada se nebo silno uzburka,
a planine s mjesta pomaknu!
Teško na taj Dan onima koji su poricali,
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! –
na Dan kada će grubo u vatru džehennemsku biti gurnuti:
\"Ovo je vatra koju ste poricali.
pa, je li ovo čarolija, ili vi ne vidite?
Pržite se u njoj, isto vam je trpjeli ili ne trpjeli – to vam je kazna za ono što ste radili.\"
A čestiti će biti u džennetskim baščama i blaženstvu
i u onom što im je Gospodar njihov dao će uživati – njih će Gospodar njihov patnje u ognju sačuvati.
\"Jedite i pijte i neka vam je prijatno, to je za ono što ste radili!\"
Biće naslonjeni na divanima poredanim, a vjenčaćemo ih hurijama džennetskim.
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je odgovoran za ono što sâm čini –
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli;
jedni drugima će, u njemu, pune čaše dodavati – zbog njih neće biti praznih besjeda i pobuda na grijeh –
a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
i obraćaće se jedni drugima i jedni druge će pitati:
\"Prije smo među svojima strahovali\" – govoriće –
\"pa nam je Allah milost darovao i od patnje u ognju nas sačuvao;
mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, Dobročinitelj i Milostivi.\"
Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud.
Zar oni da govore: \"On je pjesnik, sačekaćemo da vidimo šta će mu suđeno biti.\"
\"Pa čekajte\" – reci ti – \"i ja ću zajedno sa vama čekati!\"
Da li im to dolazi od pameti njihove ili su oni inadžije tvrdoglave?
Zar oni da govore: \"Izmišlja ga!\" – Ne, nego oni neće da vjeruju;
zato neka oni sastave govor sličan Kur'anu, ako istinu govore!
Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili?!
Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni neće da vjeruju.
Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?!
Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu.
Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?!
Zar ti tražiš od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?!
Zar je u njih iskonska knjiga, pa oni prepisuju?!
Zar oni zamke da postavljaju?! Ta u zamku će se uhvatiti baš oni koji ne vjeruju!
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju?! Hvaljen neka je Allah, On je iznad onih koje Mu ravnim smatraju!
I kad bi vidjeli da komad neba pada, rekli bi: \"Oblaci nagomilani!\"
Zato ih pusti dok se ne suoče sa Danom u kome će pomrijeti,
Danom kada im lukavstva njihova nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći.
A za sve nasilnike i druga će kazna prije one biti, ali većina njih ne zna.
A ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga, Mi tebe i vidimo i štitimo; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ,
i noću Ga veličaj i kad se zvijezde gube.