Select surah 1- Al-Fatihah ( The Opening ) 2- Al-Baqarah ( The Cow ) 3- Al-Imran ( The Famiy of Imran ) 4- An-Nisa ( The Women ) 5- Al-Maidah ( The Table spread with Food ) 6- Al-An'am ( The Cattle ) 7- Al-A'raf (The Heights ) 8- Al-Anfal ( The Spoils of War ) 9- At-Taubah ( The Repentance ) 10- Yunus ( Jonah ) 11- Hud 12- Yusuf (Joseph ) 13- Ar-Ra'd ( The Thunder ) 14- Ibrahim ( Abraham ) 15- Al-Hijr ( The Rocky Tract ) 16- An-Nahl ( The Bees ) 17- Al-Isra ( The Night Journey ) 18- Al-Kahf ( The Cave ) 19- Maryam ( Mary ) 20- Taha 21- Al-Anbiya ( The Prophets ) 22- Al-Hajj ( The Pilgrimage ) 23- Al-Mu'minoon ( The Believers ) 24- An-Noor ( The Light ) 25- Al-Furqan (The Criterion ) 26- Ash-Shuara ( The Poets ) 27- An-Naml (The Ants ) 28- Al-Qasas ( The Stories ) 29- Al-Ankaboot ( The Spider ) 30- Ar-Room ( The Romans ) 31- Luqman 32- As-Sajdah ( The Prostration ) 33- Al-Ahzab ( The Combined Forces ) 34- Saba ( Sheba ) 35- Fatir ( The Orignator ) 36- Ya-seen 37- As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) 38- Sad ( The Letter Sad ) 39- Az-Zumar ( The Groups ) 40- Ghafir ( The Forgiver God ) 41- Fussilat ( Explained in Detail ) 42- Ash-Shura (Consultation ) 43- Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) 44- Ad-Dukhan ( The Smoke ) 45- Al-Jathiya ( Crouching ) 46- Al-Ahqaf ( The Curved Sand-hills ) 47- Muhammad 48- Al-Fath ( The Victory ) 49- Al-Hujurat ( The Dwellings ) 50- Qaf ( The Letter Qaf ) 51- Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) 52- At-Tur ( The Mount ) 53- An-Najm ( The Star ) 54- Al-Qamar ( The Moon ) 55- Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) 56- Al-Waqi'ah ( The Event ) 57- Al-Hadid ( The Iron ) 58- Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) 59- Al-Hashr ( The Gathering ) 60- Al-Mumtahanah ( The Woman to be examined ) 61- As-Saff ( The Row ) 62- Al-Jumu'ah ( Friday ) 63- Al-Munafiqoon ( The Hypocrites ) 64- At-Taghabun ( Mutual Loss & Gain ) 65- At-Talaq ( The Divorce ) 66- At-Tahrim ( The Prohibition ) 67- Al-Mulk ( Dominion ) 68- Al-Qalam ( The Pen ) 69- Al-Haaqqah ( The Inevitable ) 70- Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) 71- Nooh 72- Al-Jinn ( The Jinn ) 73- Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) 74- Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) 75- Al-Qiyamah ( The Resurrection ) 76- Al-Insan ( Man ) 77- Al-Mursalat ( Those sent forth ) 78- An-Naba' ( The Great News ) 79- An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) 80- Abasa ( He frowned ) 81- At-Takwir ( The Overthrowing ) 82- Al-Infitar ( The Cleaving ) 83- Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) 84- Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) 85- Al-Burooj ( The Big Stars ) 86- At-Tariq ( The Night-Comer ) 87- Al-A'la ( The Most High ) 88- Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) 89- Al-Fajr ( The Dawn ) 90- Al-Balad ( The City ) 91- Ash-Shams ( The Sun ) 92- Al-Layl ( The Night ) 93- Ad-Dhuha ( The Forenoon ) 94- As-Sharh ( The Opening Forth) 95- At-Tin ( The Fig ) 96- Al-'alaq ( The Clot ) 97- Al-Qadr ( The Night of Decree ) 98- Al-Bayyinah ( The Clear Evidence ) 99- Az-Zalzalah ( The Earthquake ) 100- Al-'adiyat ( Those That Run ) 101- Al-Qari'ah ( The Striking Hour ) 102- At-Takathur ( The piling Up ) 103- Al-Asr ( The Time ) 104- Al-Humazah ( The Slanderer ) 105- Al-Fil ( The Elephant ) 106- Quraish 107- Al-Ma'un ( Small Kindnesses ) 108- Al-Kauther ( A River in Paradise) 109- Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) 110- An-Nasr ( The Help ) 111- Al-Masad ( The Palm Fibre ) 112- Al-Ikhlas ( Sincerity ) 113- Al-Falaq ( The Daybreak ) 114- An-Nas ( Mankind )
Translations English English - Yusuf Ali English - Transliteration English - Rowwad Translation Center English - Ahmed Ali English - Ahmed Raza Khan English - Arberry English - Daryabadi English - Hilali & Khan English - Talal Itani English - Maududi English - Mubarakpuri English - Pickthall English - Qarai English - Qaribullah & Darwish English - Sarwar English - Shakir English - Wahiduddin Khan Français Español Spanish Cortes Spanish Garcia Português Deutsch German Bubenheim & Elyas German Khoury German Zaidan Italiano Nederlands Dutch Leemhuis Dutch Siregar Русский Russian Абу Адель Russian Аль-Мунтахаб Russian Крачковский Russian Кулиев Russian Османов Russian Порохова Russian Саблуков Română Greek Svenska Shqip Shqip Feti Mehdiu Shqip Sherif Ahmeti Bosanski Bosnian Mlivo Български České České Nykl Norwegian Türkçe Turkish Alİ Bulaç Turkish Çeviriyazı Turkish Diyanet İşleri Turkish Diyanet Vakfı Turkish Edip Yüksel Turkish Elmalılı Hamdi Yazır Turkish Öztürk Turkish Suat Yıldırım Turkish Süleyman Ateş Polski Croatian Georgian Српски українська Macedonian Lithuanian Azəri Azerbaijani Məmmədəliyev & Bünyadov اردو Urdu Maududi Urdu Ahmed Raza Khan Urdu Jalandhry Urdu Qadri Urdu Jawadi Urdu Junagarhi Urdu Najafi 日本語 한국어 中文 Chinese (Traditional) Hindi Hindi Muhammad Farooq Khan മലയാളം Malayalam Karakunnu & Elayavoor தமிழ் Melayu Indonesian Indonesian Quraish Shihab Indonesian Tafsir Jalalayn বাংলা জহুরুল হক فارسى كوردی Pashto Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек Uzbek Mikhailo Yakuboych ދިވެހި Sindhi অসমীয়া Bisayan Iranun Maguindanaon Dari Hebrew қазақ тілі Khmer Marathi Hausa soomaali Swahili Afar N'ko Akan Chewa Dagbani Kinyarwanda Lingala Luganda Luhya Malagasy Mõõré Yaw Amazigh Amharic
Your browser does not support the audio element. [О, Мухаммад] ти наистина си от пратениците
низпослан от Всемогъщия, Милосърдния,
за да предупредиш хора, чиито бащи не бяха предупредени, затова са нехайни.
Сбъдна се словото за повечето от тях - те не са вярващи,
и сложихме на врата им окови до брадата, и са държани с вдигната глава.
И сложихме пред тях ограда, и зад тях - ограда, и ги затулихме, та не виждат.
И е все едно дали ги предупреждаваш или не ги предупреждаваш, те не вярват.
Ти убеждаваш само онзи, който следва Напомнянето и в уединение се страхува от Всемилостивия. Благовествай го за опрощение и щедра награда!
Ние съживяваме мъртвите. И записваме какво са направили отнапред, и следите им подир тях, и отбелязваме всичко в ясна книга.
И им дай пример с жителите на селището, при което дойдоха пратениците!
Изпратихме им двама, а те ги взеха за лъжци. Тогава ги подкрепихме с трети и рекоха: “Наистина сме изпратени при вас.”
Рекоха: “Вие сте само хора като нас. Всемилостивия не е низпослал нищо. Вие само лъжете.”
Рекоха [пратениците]: “Нашият Господ знае, че наистина сме изпратени при вас.
Наш дълг е само ясното послание.”
Рекоха: “Предчувстваме злочестие от вас. Ако не престанете, ще ви пребием с камъни и ще ви сполети от нас болезнено мъчение.”
Рекоха: “Злочестието ви е от самите вас. Нима да ви се напомня [е злочестие]? Вие сте престъпващи хора.”
И дойде мъж от другия край на града - устремен. Рече: “О, народе мой, последвайте пратениците!
Последвайте онези, които не търсят отплата от вас и са на правия път!
И защо да не служа на Онзи, Който ме е сътворил и при Когото ще бъдете върнати?
Нима ще приема други богове, а не Него? Ако Всемилостивия поиска да ме сполети беда, тяхното застъпничество не ще ме избави от нищо и не ще ме спасят.
Тогава ще съм в явна заблуда.
Аз повярвах във вашия Господ [о, пратеници], чуйте ме!”
Речено му бе: “Влез в Рая!” Рече: “Ах, да знаеше моят народ
как ме опрости моят Господ и ме стори от удостоените!”
И не изпратихме срещу народа му след него войнство от небето. Нямаше [нужда] да изпратим.
Бе само един Вик и ето ги - изпепелени!
О, горко на рабите! Не идва при тях пратеник, без да се подиграят с него.
Не виждат ли колко поколения преди тях погубихме? Те не ще се завърнат при тях.
А всички при Нас ще бъдат доведени.
И мъртвата земя е знамение за тях. Ние я съживяваме и изваждаме от нея зърно, от което ядат.
И създаваме там градини с палми и грозде, и сторваме там да бликнат извори,
за да ядат от техните плодове и от онова, което със своите ръце придобиват. Не ще ли бъдат признателни?
Пречист е Онзи, Който сътвори по двойки всичко от онова, което земята ражда, и от тях самите, и от онова, което не знаят!
И нощта е знамение за тях. Ние отделяме от нея деня и ето ги - в мрак!
И слънцето е устремено към своето местопребивание. Така е отредил Всемогъщия, Всезнаещия.
И на луната отредихме фази, докато заприлича на изсъхнала палмова клонка.
Нито слънцето може да настигне луната, нито нощта да изпревари деня. Всички по своя орбита плават.
И знамение за тях е, че пренесохме бащите им [с Нух] в натоварения Ковчег.
И създадохме за тях негови подобия, на които се возят.
И ако пожелаем, ще ги издавим и нито ще имат избавител, нито ще бъдат спасени,
освен по милост от Нас и за временна наслада.
И когато им се рече: “Бойте се от онова, което е било преди вас и от онова, което ще бъде след вас [в Съдния ден], за да бъдете помилвани!”,
и всякога, щом дойде при тях знамение от знаменията на техния Господ, те се отдръпват.
И когато им се рече: “Раздавайте от онова, което Аллах ви е дал!”, неверниците казват на вярващите: “Нима да храним онзи, когото, ако Аллах пожелае, би го нахранил? Вие сте в явна заблуда.”
И казват: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?”
Очаква ги само един Вик, който ще ги сграбчи, както спорят.
И не ще съумеят нито да се разпоредят, нито при семействата си да се завърнат.
И ще се протръби с Рога, и ето ги - от гробовете към своя Господ се втурват!
Ще рекат: “О, горко ни! Кой ни възкреси от нашите гробове?” [Ще им се каже:] “Това е, което Всемилостивия обеща, и пратениците говореха истината.”
Ще е само един Вик и ето ги - всички при Нас доведени!
Днес никой не ще бъде угнетен с нищо и ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили.
Обитателите на Рая Днес ще са заети с наслади.
Те и съпругите им ще са на сянка, облегнати на престоли.
Там ще имат плодове и ще имат, каквото пожелаят.
[И ще им се каже:] “Мир!” - Слово от милосърдния Господ.
Отделете се Днес, о, престъпници!
Не ви ли повелих, о, синове на Адам, да не служите на сатаната? Той е ваш явен враг.
А на Мен да служите! Това е правият път.
Заблуди той много народи сред вас. Не сте ли проумели?
Това е Адът, който ви бе обещан.
Горете Днес в него, защото бяхте неверници!
Днес ще запечатаме устата им и ще Ни говорят ръцете им, и ще свидетелстват краката им какво са придобили.
И ако пожелаехме, щяхме да ги ослепим и щяха да се блъскат по пътя. Как тогава биха виждали?
И ако пожелаехме, на място щяхме да променим вида им и нямаше да могат нито да вървят напред, нито да се връщат.
И на когото дадем дълголетие, преобръщаме неговата природа. Нима не проумяват?
[Мухаммад] нито го научихме на поезия, нито му подобава. Това [на което го научихме] е само напомняне и ясен Коран,
за да предупреди онзи, който е жив, и да се сбъдне Словото спрямо неверниците.
Нима не виждат, че измежду онова, което Ние сътворихме за тях, създадохме добитък, а те го владеят?
И им го подчинихме - от него са ездитните им животни и от него ядат.
И от него имат други облаги, и за пиене. Не ще ли бъдат признателни?
И вместо Аллах приеха други богове, за да им се помогне.
Не могат те да им помогнат и срещу тях ще бъдат войнство, което ще бъде доведено [в Съдния ден].
И да не те наскърбяват словата им! Ние най-добре знаем какво спотайват и какво разкриват.
Не вижда ли човекът, че Ние го сътворихме от частица сперма? А ето го - явен противник!
И дава той пример на Нас, а своето сътворяване забравя. И казва: “Кой ще съживи костите, след като станат на пръст?”
Кажи: “Ще ги съживи Онзи, Който ги сътвори първия път. Той знае всичко как се сътворява.
Онзи, Който стори за вас огън от зеленото дърво и ето ви - от него палите!”
А нима Онзи, Който сътвори небесата и земята, не е способен да сътвори подобни [хора]? Да! Той е Всетворящия, Всезнаещия.
Повелята Му, когато желае нещо, е само да му каже: “Бъди!” И то става.
Пречист е Онзи, в Чиито Ръце е владението на всяко нещо и при Когото ще бъдете върнати!