نواحي
تلاوات
صوتيات
مرئيات
كتب
شعر
مقالات
الفقه
الآداب والأخلاق
الزهد والرقائق
التربية والأسرة المسلمة
التاريخ والقصص
قصص
قوافل العائدين
قصص الرياحين وقصص العبر
مواقع
دروس
سكربتات
اتصل بنا
Search
Home
القرّاء والمقرئين
Translations
Chinese
Surah 黎明章
Chinese
Surah 黎明章 - Aya count 30
Share
وَٱلْفَجْرِ
﴿١﴾
誓以黎明,
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
﴿٢﴾
與十夜,
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
﴿٣﴾
與偶數和奇數,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
﴿٤﴾
與離去的黑夜,
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
﴿٥﴾
對於有理智者,此中有一種盟誓嗎?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
﴿٦﴾
難道你不知道你的主怎樣懲治阿德人——
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
﴿٧﴾
有高柱的伊賴姆人嗎?
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
﴿٨﴾
像那樣的人,在別的城市裡還沒有被創造過的——
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
﴿٩﴾
怎樣懲治在山谷裡鑿石為家的賽莫德人,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
﴿١٠﴾
怎樣懲治有武力的法老。
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
﴿١١﴾
這等人曾在國中放肆,
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
﴿١٢﴾
乃多行不義,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
﴿١٣﴾
故你的主把一種刑罰,傾注在他們身上。
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
﴿١٤﴾
你的主,確是監視的。
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
﴿١٥﴾
至於人,當他的主考驗他,故優待他,而且使他過安逸生活的時候,他說:「我的主優待我了。」
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
﴿١٦﴾
當他考驗他,故節約他的給養的時候,他說:「我的主凌辱我了。」
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
﴿١٧﴾
絕不然!但你們不優待孤兒,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
﴿١٨﴾
你們不以濟貧相勉勵,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
﴿١٩﴾
你們侵吞遺產,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
﴿٢٠﴾
你們酷愛錢財。
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
﴿٢١﴾
絕不然!當大地震動復震動,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
﴿٢٢﴾
你的主的命令,和排班的天神,同齊來臨的時候,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
﴿٢٣﴾
在那日,火獄將被拿來;在那日,人將覺悟,但覺悟於他有何裨益呢?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
﴿٢٤﴾
他將說:「但願我在世的時候曾行善事。」
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
﴿٢٥﴾
在那日,任何人,不用他的那種刑罰懲治別人;
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
﴿٢٦﴾
任何人,不用他的那種束縛束縛別人。
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
﴿٢٧﴾
安定的靈魂啊!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
﴿٢٨﴾
你應當喜悅地,被喜悅地歸於你的主。
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
﴿٢٩﴾
你應當入在我的眾僕裡;
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
﴿٣٠﴾
你應當入在我的樂園裡。