French

Surah Les poètes (As-Chouaraa) - Aya count 227
Share
Ta, Sin, Mim.
Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.
Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
[auprès du] peuple de Pharaon"; ne craindront-ils pas (Allah) ?
Il dit : "Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
Mais [Allah lui] dit : "Jamais ! Allez tous deux avec Nos prodiges. Nous resterons avec vous et Nous écouterons.
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites : "Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
"Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant ? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie ?
"Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous : puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël ? "
"Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus ! "
[Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient : "N'entendez-vous pas ? "
[Moïse] continue : "... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres".
[Moïse] ajouta : "... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez ! "
"Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente ?
Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.
[Pharaon] dit aux notables autour de lui : "Voilà en vérité un magicien savant.
Ils dirent : "Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon : "Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs ? "
Ils disent : "Il n'y a pas de mal ! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
des trésors et d'un lieu de séjour agréable.
Il en fut ainsi ! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.
Il dit : "Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider".
Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;
fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,
Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,
quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.
Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
lorsque Noé, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Ils dirent : "Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent ? "
Il dit : "ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant ! le Très Miséricordieux.
Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? "
Je suis pour vous un messager digne de confiance,
Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement ?
Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,
Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe ! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
Quand Salih, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? "
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition ?
Et ton Seigneur. c'est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs".
et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis !
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,
Et ceci était déjà mentionné dans les écrits des anciens (envoyés).
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les coeurs des criminels;
alors ils diront : "Est-ce qu'on va nous donner du répit ? "
Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment ?
Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,
Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,
[à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran) :
Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).
Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,
et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.