إن التدقيق هو أحد أهم الخطوات النهائية في الترجمة. وتعلم ترانزهوم أهمية التدقيق في تقليل الأخطاء وتجنب أي تغيير في معنى النص أو مقصده مما قد يسبب خسائر مالية للعملاء وذلك وفقًا لرابطة القانونيين المهنيين. يحمل نقل المعنى بدقة أهمية بالغة سواء عند ترجمة المستندات المكتوبة أو الملفات الصوتية وخصوصًا في ظل الاقتصاد العالمي الذي نشهده.